Translation Studies

DESAFIOS TRADUTÓRIOS EM CLARICE LISPECTOR: UMA ANÁLISE DE DUAS TRADUÇÕES DO CONTO \"A REPARTIÇÃO DOS PÃES\"

Translation Studies / Clarice Lispector / Literary translation / Tradução / Tradução literária

Galiambos Brasileiros: tradução e performance de Catulo 63 (2015)

Classics / Translation Studies / Rhythm / Translation theory / Classical Reception Studies / Translation / Catullus / Latin poetry / Catulo / Meter and Rhythm / Translation / Catullus / Latin poetry / Catulo / Meter and Rhythm

Writer’s Bilingualism as Translator’s Challenge

Translation Studies / Joseph Conrad / Bilingualism

Da fôrma às formas: metro, ritmo e tradução do hexâmetro

Homer / Translation Studies / Homeric poetry / Hexameter / Ancient Greek Meter

Traduzindo os recursos sonoros do livro I da Utopia para o português do Brasil. In: Cadernos de Tradução (Florianópolis), v. 35, n.2, jul-dez/2015, p. 211-235.

Translation Studies / Renaissance Studies / Utopian Studies / Neo-latin literature / Utopian Literature / Renaissance literature / Literary translation / Renaissance literature / Literary translation

(2015) Pessoa Plural—A Journal of Fernando Pessoa Studies, n.º 8 (Special Jennings Issue)

Portuguese and Brazilian Literature / Archival Studies / Translation Studies / Digital Humanities / Portuguese Studies / Translation theory / Archives / Modernist Literature (Literary Modernism) / Fernando Pessoa / Digital Archives / Portuguese Literature / Afrikaans (Language and Literature) / Translation / Literary translation / Academic Journals / Afrikaans poetry / Library and Archival Science / Major Afrikaans poets of twentieth century / Hubert Jennings / Jennings Literary Estate / Translation theory / Archives / Modernist Literature (Literary Modernism) / Fernando Pessoa / Digital Archives / Portuguese Literature / Afrikaans (Language and Literature) / Translation / Literary translation / Academic Journals / Afrikaans poetry / Library and Archival Science / Major Afrikaans poets of twentieth century / Hubert Jennings / Jennings Literary Estate

Translating Academic Texts into English

Humanities / Teaching English as a Second Language / Translation Studies / Languages and Linguistics / Scholarly Editing / English language / Editing of Journals / Academic Writing / English / Non-Native English Speaking Professionals in TESOL / English Grammar / Peer Review / Bilingual education (mother tongue-based) / Translation / Academic Ranking / Journals / Research and Publications / English as a Foreign Language (EFL) / Academics / Translation, Academic Writing / Publication / Research and Publication / Translator and Interpreter Education / English language / Editing of Journals / Academic Writing / English / Non-Native English Speaking Professionals in TESOL / English Grammar / Peer Review / Bilingual education (mother tongue-based) / Translation / Academic Ranking / Journals / Research and Publications / English as a Foreign Language (EFL) / Academics / Translation, Academic Writing / Publication / Research and Publication / Translator and Interpreter Education

Estudos de Terminologia para a tradução técnica

Translation Studies / Terminology / Translation / Specialized translation / Traductologie / Traducción / Traductology / Terminologia / Tradução / Estudos da Tradução / Traducción e interpretación / Terminología / Estudos De Tradução / Traducion y traductologia / Specialized Languages / Traducción / Traductology / Terminologia / Tradução / Estudos da Tradução / Traducción e interpretación / Terminología / Estudos De Tradução / Traducion y traductologia / Specialized Languages

How (Not) to Fail as a Multimedia Translator

Translation Studies / Multimedia / Multimedia in Education

A Tradução de Histórias Orais como Escritura Feminina

Women's Studies / Translation Studies / Feminist Translation / Tradução / Estudos da Tradução / Tradução E Literatura

PROCESSO DE GRAFIA DA LÍNGUA DE SINAIS

Translation Studies / Translation and Interpretation / Translation / Sign Language Interpreting / Brazilian Sign Language - Libras

\"\'Se te queres matar\' & \'Distante Melodia\' in English: Jennings translates Sá-Carneiro.\" Pessoa Plural 8 (Fall 2015)

Portuguese and Brazilian Literature / Translation Studies / Translation of Poetry / Heteronymous Authorship / Fernando Pessoa / Portuguese Literature / Modernismo / Portuguese Modernism / Mário de Sá-Carneiro / Álvaro de Campos / 20th Century Avantgarde / Brazilian and Portuguese Literatures / Vanguardas Europeias / Modernismo Português / Hubert Jennings / Portuguese Literature / Modernismo / Portuguese Modernism / Mário de Sá-Carneiro / Álvaro de Campos / 20th Century Avantgarde / Brazilian and Portuguese Literatures / Vanguardas Europeias / Modernismo Português / Hubert Jennings

Caroline\'s Coral String: Translating a Cecília Meireles\' \'tetris-poem\' into English

Translation Studies / Children's Literature / Translation of Poetry / Brazilian Literature / Cecília Meireles

Qual Ética?

Philosophy / Translation Studies
Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.