Translations

Validação do protocolo Perfil de Participação e Atividades Vocais no Brasil

Quality of life / Brazil / Treatment Outcome / Language / Translations / Cross-Cultural Comparison / Humans / Voice Disorders / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Codas / Cross-Cultural Comparison / Humans / Voice Disorders / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Codas

Equivalência cultural da versão brasileira da Voice Symptom Scale: VoiSS

Brazil / Language / Translations / Voice / Cross-Cultural Comparison / Humans / Voice Disorders / DYSPHONIA / Singing / Translating / ROC Curve / Questionnaires / Self Assessment / Analysis of Variance / Reproducibility of Results / Codas / Humans / Voice Disorders / DYSPHONIA / Singing / Translating / ROC Curve / Questionnaires / Self Assessment / Analysis of Variance / Reproducibility of Results / Codas

Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial

Mechanical Engineering / Sports Medicine / Biomedical Engineering / Anxiety Disorders / Portuguese / Ergonomics / Assessment / Anger / Semantics / Psychometrics / Patient Safety / Posttraumatic Stress Disorder (PTSD) / English language / Adaptation / Aging / Culture / Quality of life / Brazil / Substance Misuse / Language / Adolescent / Geropsychology / Translation / Osteoarthritis / Translations / Clinical Geropsychology / Humans / Clinical research / Knee / Aggression / Female / Male / Child Psychiatry / Brazilian Portuguese / Cohort Study / Young Adult / Translating / Validity / Community psychiatry / American / STEM (short form) / Psychometric Properties / Geriatric Psychiatry / Aged / Safety Management / Middle Aged / Intraclass Correlation Coefficient / Questionnaires / Adult / Reproducibility / Knee injuries / Study design / Reproducibility of Results / English Language / Indexation / Translation Validation / Cohort Studies / Automobile driving / Ergonomics / Assessment / Anger / Semantics / Psychometrics / Patient Safety / Posttraumatic Stress Disorder (PTSD) / English language / Adaptation / Aging / Culture / Quality of life / Brazil / Substance Misuse / Language / Adolescent / Geropsychology / Translation / Osteoarthritis / Translations / Clinical Geropsychology / Humans / Clinical research / Knee / Aggression / Female / Male / Child Psychiatry / Brazilian Portuguese / Cohort Study / Young Adult / Translating / Validity / Community psychiatry / American / STEM (short form) / Psychometric Properties / Geriatric Psychiatry / Aged / Safety Management / Middle Aged / Intraclass Correlation Coefficient / Questionnaires / Adult / Reproducibility / Knee injuries / Study design / Reproducibility of Results / English Language / Indexation / Translation Validation / Cohort Studies / Automobile driving

Adaptação transcultural para o Brasil do instrumento Caregiver Abuse Screen (CASE) para detecção de violência de cuidadores contra idosos

Semantics / Brazil / Translations / Cross-Cultural Comparison / Humans / Caregivers / Elder Abuse / Aged / Questionnaires / Geriatric Assessment / Caregivers / Elder Abuse / Aged / Questionnaires / Geriatric Assessment

Jornadas de trabalho na enfermagem: entre necessidades individuais e condições de trabalho

Quality of life / Brazil / Language / Translations / Humans / Female / Young Adult / Workload / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Public health systems and services research / Housekeeping / Occupational Diseases / Cross Sectional Studies / Logistic Models / Socioeconomic Factors / Female / Young Adult / Workload / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Public health systems and services research / Housekeeping / Occupational Diseases / Cross Sectional Studies / Logistic Models / Socioeconomic Factors

Tradução e adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa do Brasil

Mental Health / Multiple sclerosis / Brazil / Language / Research / Acculturation / Translations / Oral and Maxillofacial Surgery / Cross-Cultural Comparison / South Africa / Humans / Walking / Female / Male / Translating / Questionnaires / Adult / Acculturation / Translations / Oral and Maxillofacial Surgery / Cross-Cultural Comparison / South Africa / Humans / Walking / Female / Male / Translating / Questionnaires / Adult

Questionário de Atividades de Autocuidado com o Diabetes: tradução, adaptação e avaliação das propriedades psicométricas

Psychometrics / Self Care / Brazil / Translations / Cross-Cultural Comparison / Humans / Female / Male / Patient Compliance / Translating / Medical Physiology / Middle Aged / Questionnaires / Reproducibility of Results / Type 2 Diabetes Mellitus / Arquivos brasileiros / Humans / Female / Male / Patient Compliance / Translating / Medical Physiology / Middle Aged / Questionnaires / Reproducibility of Results / Type 2 Diabetes Mellitus / Arquivos brasileiros

Adaptação transcultural da Escala de Avaliação de Incapacidades da Organização Mundial de Saúde (WHODAS 2.0) para o Português

Brazil / Language / Translations / Cross-Cultural Comparison / Pregnancy / Humans / Female / Male / World Health Organization / Reproducibility of Results / Humans / Female / Male / World Health Organization / Reproducibility of Results

Adaptação transcultural do Female Sexual Function Index

Brazil / Translations / Humans / Female / Young Adult / Female Sexual Dysfunction / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Indexation / Female Sexual Function Index / Female Sexual Dysfunction / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Indexation / Female Sexual Function Index

Adaptação transcultural da Escala de Avaliação de Incapacidades da Organização Mundial de Saúde (WHODAS 2.0) para o Português

Brazil / Language / Translations / Cross-Cultural Comparison / Pregnancy / Humans / Female / Male / World Health Organization / Reproducibility of Results / Humans / Female / Male / World Health Organization / Reproducibility of Results

Tinnitus Handicap Inventory: adaptação cultural para o português brasileiro

Quality of life / Translations / Cross-Cultural Comparison / Tinnitus / Humans / Female / Male / Confidence intervals / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Analysis of Variance / Reproducibility of Results / Female / Male / Confidence intervals / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Analysis of Variance / Reproducibility of Results

Tradução e adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa do Brasil

Mental Health / Multiple sclerosis / Brazil / Language / Research / Acculturation / Translations / Oral and Maxillofacial Surgery / Cross-Cultural Comparison / South Africa / Humans / Walking / Female / Male / Translating / Questionnaires / Adult / Acculturation / Translations / Oral and Maxillofacial Surgery / Cross-Cultural Comparison / South Africa / Humans / Walking / Female / Male / Translating / Questionnaires / Adult

Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese | Adaptação transcultural do Beliefs about Medicines Questionnaire para o Português

Principal Component Analysis / Medication Adherence / Language / Adolescent / Translations / Cross-Cultural Comparison / Humans / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Cross Sectional Studies / Cross-Cultural Comparison / Humans / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Reproducibility of Results / Cross Sectional Studies

Morse Fall Scale: tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa

Language / Translations / Humans / Questionnaires / Reproducibility of Results

Adaptação cultural do Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) para população brasileira

Quality of life / Brazil / Adolescent / Translations / Liver diseases / Humans / Chronic Disease / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Chronic Liver Disease / Humans / Chronic Disease / Female / Male / Young Adult / Aged / Middle Aged / Questionnaires / Adult / Chronic Liver Disease

Questionário de Atividades de Autocuidado com o Diabetes: tradução, adaptação e avaliação das propriedades psicométricas

Psychometrics / Self Care / Brazil / Translations / Cross-Cultural Comparison / Humans / Female / Male / Patient Compliance / Translating / Medical Physiology / Middle Aged / Questionnaires / Reproducibility of Results / Type 2 Diabetes Mellitus / Arquivos brasileiros / Humans / Female / Male / Patient Compliance / Translating / Medical Physiology / Middle Aged / Questionnaires / Reproducibility of Results / Type 2 Diabetes Mellitus / Arquivos brasileiros
Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.