A criação do corpo em articulação com a estética fílmica: modalidades de agenciamento da linguagem cinematográfica pelo ator

June 13, 2017 | Autor: Rejane K Arruda | Categoria: Cinema, Direção De Atores
Share Embed


Descrição do Produto

A criação do corpo em articulação com a estética fílmica

Modalidades de agenciamento da linguagem cinematográfica pelo ator      

Rejane  Kasting  Arruda                  

                                      A  CRIAÇÃO  DO  CORPO     EM  ARTICULACÃO  COM  A  ESTÉTICA  FÍLMICA   Modalidades  de  agenciamento  da  linguagem  cinematográfica  pelo  ator

 

      Rejane  Kasting  Arruda   Doutoranda  na  Escola  de  Comunicação  e  Artes  -­‐  Universidade  de  São  Paulo   Atriz,  encenadora  e  professora  de  atuação  para  cinema  

   

  2    

Nossa   hipótese   é   que   o   agenciamento   da   linguagem   cinematográfica   pelo   ator   não   se   circunscreve   à   representação   da   diegese.   Tecida   por   imagens,   esta   se   apresenta   como   uma  modalidade  de  construção  plástica  junto  a  outras,  como,  por  exemplo,  a  plástica  do   corpo.  A  imagem  de  Lilian  Gish  em  “The  Wind”  (Sjöstrom,  1928)1  –    em  meio  ao  imenso   cabelo   e   misturada   aos   gestos   –   implica   uma   plasticidade   emaranhada   a   certos   significantes  (ordem  da  linguagem).  Mas  se,  por  um  lado,  as  suas  formas  se  instalam  como   signos   articulados   a   ação   dramática,   por   outro,   restam   ao   sentido   da   ação.   E   nos   deparamos,   assim,   com   um   jogo   calcado   nas   ambiguidades   e   substituições   dos   significantes,   que,   por   sua   vez,   circulam   em   torno   de   um   núcleo   resistente:   o   que   o   espectador  não  consegue  capturar.   O   semblante   de   Gish   é   erigido   pela   tensão:   as   linhas   do   rosto   abruptamente   se   abrem   para  o  que  o  marcou  (o  medo  do  vento,  do  homem);  o  olhar,  ora  encontra-­‐se  decomposto   nos   objetos,   alienígena   (de   modo   que   a   atriz   perde   a   conotação   de   humana),   ora   repousa   delicadamente   sobre   as   imagens   do   mundo.   Em   leitura,   surge   a   cadeia:   desconfiança,   desalento,   timidez,   tristeza   –   implicando   também   o   não   dito   em   torno   do   qual   circulam   estes  significantes,  pois  uma  leitura  não  dá  conta  da  grafia  do  corpo.  O  pêndulo  entre  os   minúsculos   gestos   e   uma   espécie   de   abscesso   (os   olhos   abandonam   o   corpo   mortificado):   é  a  especificidade  de  sua  produção  corporal  que  credencia  a  atriz  como  agente  da  estética   do  filme.   Trata-­‐se   de   um   agenciamento   que   podemos   perceber   também   em   “Uma   Mulher   sobre   Influência”   (Cassavetes,   1974),   com   Gena   Rowlands.   A   produção   corporal   se   inscreve   no   universo   diegético   ao   evocar   ações   articuladas,   neste   caso,   a   uma   questão   (que   se   apresenta   como   porta   de   entrada):   Mabel   é   mãe,   é   esposa,   é   dona   de   casa,   mas,   Mabel   é   também  louca?                                                                                                                               1

  O   filme   trata   de   Letty   (Gish)   que,   ao   hospedar-­‐se   com   o   primo,   se   depara   com   uma   terrível   ameaça:   a   tempestade   de   vento   que   (tal   como   os   pássaros   de   Hitchcock)   assume   aspecto   perturbador   e,   pouco   a   pouco,   toma   a   dimensão   do   trágico.   Para   que   Letty   continue   lá,   é   preciso   que   se   case.   Esta   é   a   condição   imposta   pela   esposa   do   seu   primo   -­‐   que   percebe   a   relação   de   carinho   entre   eles.   Letty   então   se   casa   -­‐   resistindo,  no  entanto,  ao  amor.  Quando  o  marido  viaja,  é  atacada  por  um  homem  do  vilarejo,  que  acaba   por  ela  assassinado.  Em  meio  à  tempestade,  Letty  cede  à  vertigem  que  lhe  toma  o  corpo  e  que  só  cessa  com   o  retorno  daquele  que  a  tomou  como  esposa.  

  3    

Mantendo-­‐nos  suspensos  entre  o  não  e  o  sim,  tecemos  uma  cadeia  de  apostas;  e  um  dos   pontos   de   incidência   do   trabalho   de   Rowlands   é   a   construção   do   sentido   das   ações   de   Mabel   –   evocado   através   dos   seus   gestos,   que   deixam,   por   sua   vez,   entrever   a   ambiguidade   da   sua   construção.   Isto   na   medida   em   que   significantes   são   inscritos   no   discurso   fílmico   –   e   rearranjados   a   cada   instante.   Quando   conseguimos   juntá-­‐los   e   ler   o   sentido   de   uma   ação,   para   além   da   plasticidade   implicada,   está   aquela   “espécie   de   região   destampada”  por  onde  a  vida  se  intromete  insuportável:  o  ponto  onde  incide  a  angústia.  E   a  maestria  da  atriz  está  no  escriturar  despudorado  deste  afeto  no  corpo.     O  agenciamento  da  linguagem  cinematográfica  pelo  ator  depende,  assim,  da  articulação   entre   três   ordens:   o   que   escutamos   no   ato   de   leitura   (interpretação),   que   depende   da   “linguagem”   (os   significantes)   e   a   partir   do   qual   tecemos   “uma   plástica”   (imagem,   sentido);   e   “o   que   não   capturamos”   (provocando   a   angústia   ou   o   espanto   diante   da   produção  no  corpo).  Rowlands  é  despudorada  no  deixar-­‐se  levar  pelos  excessos  e  jeitões.   E  assim,  podemos  ler:  Mabel.  Mabel  é  louca!  Vemos  o  sentido  da  loucura  de  Mabel  nas   “birutices  da  carne  de  Rowlands”.  O  agenciamento  estaria  nesta  passagem.     É   possível   detalha-­‐la:   do   trejeito   (da   irrupção   na   carne)   ao   sentido   da   ação   que   brota,   dando-­‐nos   a   chance   de   pensar:   “O   que   é   isso?”   E   ver,   ainda,   surgir   “outra   coisa”,   tornando-­‐nos   testemunhas   da   ambiguidade   do   que   escutamos   do   discurso   fílmico:   “Ah!   Mabel  olha  dentro  da  boca  do  homem  que  canta  à  mesa!  Mabel  quer  ver  como  o  som  é   produzido!  Não  vai  beijá-­‐lo,  mas,  por  um  instante,  eu  pensei  isto,  eu  vi  isto!”  Há  um  jogo   de  substituições,  que  começa  com  o  não  sentido  do  gesto,  passa  pelo  duplo-­‐sentido  (são   duas  coisas  ao  mesmo  tempo)  e  cai  na  unidade  do  sentido.  Bem  antes  do  proferir  da  fala   da  atriz,  estes  materiais  são  evocados  pelo  corpo;  e  se  substituem  no  discurso  fílmico.   Através  de  um  “jeitão”  ou  estilo  que  não  tem,  previamente,  um  sentido  -­‐  e  por  onde  se   aventura,   ao   deixar   irromper   o   afeto   (a   partir   de   palavras   implicadas   “no   seu   jogo”,   nos   bastidores,  na  estrutura  da  sua  prática)  -­‐  o  ator  dedica-­‐se  a  um  trabalho  do  qual  o  discurso   fílmico   é   efeito.   “Não   existe   personagem   e   agora   vamos   jogar”:   a   preocupação   do   mestre   russo   Constantin   Stanislavski   era   que   os   atores   articulassem   a   sua   produção   à   diegese.     4    

Lançando   mão   de   subtextos,   monólogos   interior,   situações   paralelas,   memória   emotiva,   esquemas   de   ações-­‐físicas   (ou   seja,   com   o   seu   próprio   material),   ele   deveria   emprestar   vida  à  personagem.  Eugênio  Kusnet  evidencia  esta  operação  quando  diz  que  o  ator  evoca   a   “segunda   instalação”   (ficção)   com   a   “primeira   instalação”   (o   seu   contexto).   Ou   seja,   o   ator  ficcionaliza  as  suas  ações.  Abre-­‐se  a  porta,  então,  para  a  formulação  de  modalidades   específicas  deste  jogo.     A  apropriação  da  situação  de  representação  para  evocar  a  diegese  está  presente  em  “O   Grande   Chefe”   (Lars   Von   Trier,   2006).   O   ator   Jens   Albinus   utiliza-­‐se   da   dinâmica   de   bastidor  que  é  tematizada  no  filme.  A  articulação  com  a  diegese  implica  uma  semântica  do   preenchimento  do  tempo  entre  gestos  e  falas  na  medida  em  que  estes  se  articulam  aos   cortes  e  aos  enquadramentos.   O  filme  começa  com  Kristopher  (Jens  Albinus)  memorizando  a  fala  “Eu  sou  o  presidente  da   empresa”.  Ele  interpreta  um  ator  contratado  para  representar  “o  grande  chefe”  (Svend),   um  personagem  fictício,  criado  pelo  verdadeiro  dono  da  empresa:  Ravn  (Peter  Gantzler).   Ravn  manteve  “o  grande  chefe”  virtual  (falando  por  email  com  os  funcionários)  até  que,  a   fim   de   vender   a   sua   empresa,   necessitou   da   presença   física   do   “grande   chefe”   (e   neste   momento,  contrata  Kristopher).     Escolhas  instantâneas  estão  implicadas  no  percurso  de  Kristopher.  A  operação  empresta   um  caráter  de  “não  cálculo”  às  ações  da  personagem  Svend.  Por  exemplo,  ao    necessitar   revelar  o  seu  nome  completo  sem,  no  entanto,  possuir  a  informação:  “Vocês  podem  me   chamar  de  Kristopher”  (ele  assume  o  seu  próprio  nome).  “E  por  que  nós  lhe  chamaríamos   de   Kristopher?”,   diz   o   funcionário,   “o   seu   nome   é   Svend   E.”   Kristopher   improvisa:   “Isso   mesmo,  o  meu  nome  é  Svend”.  E  o  funcionário:  “E  o  que  significa  o  E?”  Ele  não  sabe  dizer.   Precisaria,   então,   inventar   o   sobrenome   do   “grande   chefe”   em   um   momento   de   improviso.   A  borda  entre  o  personagem  Svend  e  o  ator  Kristopher  ganha  contorno  no  filme  de  Lars   Von  Trier,  explicitando  um  jogo  que  geralmente  é  velado.  Se  os  atores  têm  informações     5    

diversas,   se   há   algo   que   um   sabe   e   o   outro   não,   quando   isto   irrompe,   a   reação   é   “no   próprio  contexto”.  Flagrada,  evoca  a  ação  ficcional  e  é  “como  se”  o  personagem  agisse.  Ou   seja,  a  plasticidade  de  um  “real”  é  desenhada  a  partir  das  relações  sociais  onde,  de  fato,  o   sujeito-­‐ator  está  inserido.  Assim,  a  atuação  parece  “natural”  (termo  problemático,  já  que   se  trata,  propriamente,  da  construção  de  um  jogo).   O  brilho  da  cena  em  que  Kristopher  se  encontra  o  comprador  deve-­‐se  ao  seu  mau  humor   e  à  contrariedade  diante  fala  do  outro:  “Eu  sou  o  presidente  da  empresa”  (o  comprador   diz,   justamente,   o   que   ele   havia   decorado   para   dizer).   Se   a   espontaneidade   da   surpresa   implica  o  desconhecimento  de  Jens  Albinus  ou  se  o  ator  de  Trier  sabia  do  roteiro  e  joga   com   o   desconhecimento   “de   Kristopher”,   não   temos   como   saber.   Mas,   de   qualquer   maneira,   para   o   comprador   da   firma   (que   nada   sabe   da   farsa)   aquela   é   a   reação   “de   Svend”  (o  personagem  inventado)  –  e  não  de  Kristopher  (o  ator  contratado).   Lars   Von   Trier   potencializa   os   “momentos   de   não   saber”   de   Kristopher   (por   exemplo,   quando   ele   precisa   falar   de   informática,   um   assunto   sobre   o   qual   nada   sabe).   Uma   sucessão   de   ações   aparece   articulada   aos   cortes:   Kristopher   está   sentado;   um   corte   e   aparece  em  pé;  outro  e  está  novamente  sentado.  Ele  observa  a  reação  dos  funcionários,   balança  a  cabeça,  respira,  pensa,  espera.  Uma  semântica  de  ações  costura  o  tempo  entre   as  falas,  significativas  a  partir  da  situação-­‐dada.  O  procedimento  faz  aparecer  esta  outra   cadeia   (de   ações),   articulada   a   um   pensamento   interno   do   personagem,   não   dito   –   que   sustenta  a  construção  corporal,  tomando  o  tempo  e  o  espaço.  O  corpo,  quando  lido,  diz   coisas  que  não  estão  na  fala  dos  atores.  Os  arroubos  de  “pseudo-­‐irritação”  se  desenham,   na  diegese,  como  uma  estratégia  para  disfarçar  este  “não  saber”;  e  alcançam  a  dimensão   do  cômico  quando  Kristopher  desfia  a  série  de  adjetivos:  “Estão  horríveis,  estão  um  xixi,   estão  uma  lavagem  de  porco”  (referindo-­‐se  aos  números  da  empresa).   O   silêncio   é   estendido,   abrindo   espaços   para   o   que   o   ator   faz.   Na   última   cena,   esta   escansão   ganha   o   estatuto   de   paródia   quando   Kristopher   brinca   de   adiar,   a   cada   instante,   a   assinatura   do   contrato   (chegando   a   “fazer   aviãozinho”   com   a   caneta).   Ele   sacode   a   bochecha,   como   os   atores   costumam   fazer   antes   de   entrar   em   cena,   e   pede   silêncio   ao     6    

recinto:  “Não  ouço  direito  o  personagem.  Quais  são  seus  valores  morais?  Assinaria  ou  não   a  venda?  Eu  não  tenho  a  menor  pista.  Há  simpatias  e  antipatias  guerreando”  (e  aponta  o   dedo  para  o  ar,  como  se  escutasse  o  seu  pensamento).       Em  certos  momentos,  esta  escansão  implica  o  transbordamento  da  emoção,  por  exemplo,   quando   Ravn   diz   a   Kristopher:   “Subjulgue-­‐os!”   (a   fala   encharcada   de   voracidade   e   energia).  Em  outros  momentos  (por  exemplo,  quando  Kristopher  apanha  do  funcionário),   o  tempo  é  esvaziado  de  emoção.  Há  um  pêndulo  entre  as  explosões  e  o  vazio  emocional  -­‐   a  partir  do  qual  podemos  ler  o  que  não  é  dito  pelo  personagem  (e  sim  pelo  filme  ou  pelo   ator).   Aparece   uma   semântica   da   atuação,   já   que,   tanto   os   tempos   de   distanciamento,   relaxamento,  distensão  e  distração,  quanto  os  de  “tomação  emocional”,  se  dão  a  ler.     O  ator,  inscrito  na  linguagem  e  encenando  os  efeitos  que,  no  corpo,  esta  produz,  veicula,   na   obra,   algo   excedente.   Com   o   efeito   do   que   escapa   ao   discurso   fílmico,   ele   agencia   o   jogo  de  ambiguidades  na  construção  do  sentido.  Isto,  na  medida  em  que  o  seu  trabalho  se   estabelece   como   ruptura.   Colocando   o   discurso   sempre   em   cheque,   a   cada   instante,   o   ator  o  produz  como  devir,  instável.   Já  Ema  Thompson  em  “Tinha  que  ser  Você”  (Joel  Hopkins,  2009)  evoca  a  plástica  de  uma   cotidianidade   articulada   a   certa   representação   da   realidade   (evocada   no   discurso   fílmico).   A  leitura  da  ação  foge  ao  controle  da  atriz.  O  agenciamento  da  poética  não  está  na  criação   da   narrativa   ou   no   sistema   de   representações,   mas   na   formalização   corporal   -­‐   que   estabelece  a  ideia  de  autenticidade,  de  pessoa  única  e  humana,  imersa  no  aprisionamento   do  seu  cotidiano,  do  seu  destino,  de  sua  vida.     Algo   na   tessitura   do   corpo   de   Thompson   evoca   um   “eu   comigo”   permeado   de   estranhamento,   deste   tal   “reconhecer-­‐se   de   novo   e   de   novo”.   E,   se   este   se   inscreve   como   material   de   um   discurso   fílmico   é   porque   a   atriz   está   perfeitamente   inscrita   em   certa   poética   que   implica   a   plasticidade   do   cotidiano.   O   agenciamento   da   linguagem   cinematográfica   aparece   na   medida   em   que   a   atriz   se   inscreve   em   certa   poética   que   o   antecede.     7    

Mas  há  um  “algo  a  mais”  que  a  película  captura  e  está  posto  no  corpo  através  da  irrupção   do   afeto.   Este   “algo   a   mais”   opera   uma   espécie   de   brilho   que   fascina   o   espectador.   Podemos   dizer   que   “Tinha   que   ser   você”   trata   de   uma   filha,   solteirona,   que   vive   uma   relação   viciada   com   a   mãe,   pois   está   sempre   a   colocando   a   par   da   sua   rotina   e   encontros.   Esta   seria   uma   interpretação,   mas   pouco   importa   a   hipótese   de   uma   sinopse,   e   sim   o   que   é   tecido   no   corpo   da   atriz   a   partir   da   irrupção   do   afeto   em   torno   destes   significantes.   Isto   na   medida   em   que,   como   dissemos,   a   atriz   se   inscreve   na   poética   que   a   antecede   e   se   sustenta  através  da  presença  de  uma  plasticidade  do  cotidiano.   A   primeira   cena   se   passa   na   cozinha.   Thompson   brilha   com   o   coloquialismo   da   fala   e   gesto,   que   não   é   rompido   nem   mesmo   no   conflito   com   a   mãe.   Ou   seja,   o   conflito   é   evocado   dentro   da   plasticidade   de   um   cotidiano,   sustentada   pelo   coloquialismo   de   Thompson.  Uma  farpa  de  cá  e  outra  de  lá,  as  duas  se  abraçam.  A  cena  termina  com  a  mãe   dizendo  “Eu  sou  horrível”  sem,  no  entanto,  sublinhar  o  drama.  O  abraço  está  permeado   de  cansaço,  déjà  vu,  repetição.     A  suspensão  de  uma  cadeia  de  ações  (na  diegese)  implica  um  “deixar  rolar  o  tempo”  (no   contexto   da   recepção)   enquanto   as   substituições   operam   uma   tentativa   de   leitura.   A   partir   de   um   gesto   simples   (como   ler   com   a   cabeça   apoiada   na   janela   do   ônibus)   imaginamos   sobre   o   encontro,   substituindo   as   imagens   em   recepção.   Na   ação   seguinte,   Kate   cumprimenta   o   homem,   tira   o   casaco,   bebe.   De   repente,   novamente   a   suspensão   destas  ações  com  o  sorriso:  a  captura  do  afeto.     O  seu  corpo  não  é  sustentado  pela  descrição  formal  (detalhamento  do  desenho  das  suas   bordas),   mas   o   improviso   articula   signos:   o   jeito   de   sentar,   sem   as   pernas   cruzadas   ou   qualquer   outra   denotação   de   feminilidade,   um   despojamento   lido   por   nós   (introduzidos   que   estamos   nas   cadeias   da   ficção).   Quando   fala   ao   telefone,   um   displicente   gesto   de   coçar   o   nariz;   mexe   na   bolsa   ao   conversar   com   a   amiga.   Há   música   nos   gestos,   revezamento,   ritmo,   bem   como   na   voz,   cuja   embocadura   implica   imprecisão   e   vulnerabilidade  -­‐  deixando-­‐se  quebrar,  irregular,  instável.     8    

O   deparar-­‐se   com   o   enigma   do   outro   está   posto   no   corpo   seja   com   o   desajeito,   a   timidez,   o   constrangimento,   a   precipitação,   a   alegria,   a   esperança,   a   decepção,   o   cansaço,   a   tentativa   forçada   da   relação,   o   abandono.   Seja   qual   cadeia   escutamos,   há   um   afeto   posto   no  corpo  que  suspende  o  gesto.  Está  aí  o  “estar  diante  de  si  e  reconhecer-­‐se  de  novo  e  de   novo”   que,   no   trabalho   do   ator,   implica   um   agenciamento   na   medida   em   que   esta   suspensão   se   inscreve   na   diegese:   com   os   olhos   preenchidos   de   pensamento   (para,   por   fim,  brotar  o  esgar  do  choro),  lá  está  Kate  sentada  na  tampa  da  privada.   Algo   parecido   está   posto   em   Margarita   Kherékova   de   “O   Espelho”   (Tarkovski,   1975):   o   bailado   do   corpo   imprime   certa   displicência   em   relação   à   presença   da   câmera;   uma   “sujeira”   cotidiana   é   levada   ao   extremo,   fazendo   com   que   a   leitura   de   uma   “atriz   representando”  seja  totalmente  diluída  (o  que  prontamente  reverbera  a  tese  de  Tarkovski   de  que  o  ator  deve  viver  ao  invés  de  representar).     A   atriz   é   flagrada   alheia   à   câmera,   cujo   olhar   invade   seus   gestos   displicentes.   Há   uma   espécie   de   desprezo.   Um   “corpo   sujo”   oferece   resistência   à   leitura   da   situação   de   representação,  ou  melhor,  à  inscrição,  no  discurso,  de  que  ali  está  a  atriz  representando   um   papel.   A   “sujeira   cotidiana”   cumpre   o   papel   de   resistência   à   leitura   da   elaboração   formal  (apesar  desta,  obviamente,  estar  presente).  A  atriz  esfrega  os  olhos,  massageia  a   testa.  Não  “dona  do  tempo“  (pois  quem  o  esculpe  é  o  diretor),  mas  “escrava  da  espera”:   pela  fala  cujo  insight  ainda  veio  ou  pelo  “corta!”  (que  finalizará  aquele  plano).  O  “viver  o   momento”   (e   o   amor   à   instantaneidade   da   revelação   de   uma   incidência   viva)   depende   do   jeito  do  ator  lidar  com  esta  espera.   Poderíamos   dizer   que   a   docilidade   com   a   qual   Kherékova   submete   o   seu   corpo   à   “sujeira”   do  cotidiano  se  limita  a  momentos  sem  o  texto.  Poderíamos  pensar  que  a  fala  planejada  a   amarraria   em   uma   cadeia   artificialmente   preparada   (indo   contra   a   suposta   vertigem   do   “não   sei   o   que   vai   acontecer”).   No   entanto,   o   despojamento   do   seu   “corpo   sujo”   se   intensifica   na   conversa   com   o   marido   (uma   cena   difícil   com   um   longo   texto).   Há   uma   situação  ficcional  –  “circunstâncias  dramáticas”  (Tarkovski,  1998)  –  e  certos  significantes   em   jogo.   No   entanto,   é   o   corpo   que,   impregnado   desta   “cotidianidade   suja”,   se   revela     9    

como   a   verdade   de   um   jogo   extremamente   elaborado.   É   a   dedicação   profunda   a   pequenas  e  insignificantes  “coisas  fora  do  script”  que  respondem  ao  “o  ator  tem  de  existir   com   autenticidade”   de   Tarkovski.   Isto   na   medida   em   que   a   atriz   se   impregna   de   certo   bailado   entre   as   partes   do   corpo   que   deixa   capturar:   mão   com   testa,   dedos   com   olho,   braço  com  rosto.  A  atriz  deixa  à  mostra  o  cocuruto  desfocado,  coça  os  olhos  com  o  dedo   mindinho,   estala   a   língua,   enquanto   dispara   palavras   que   atingem   o   alvo   sem   muito   alarde:  “O  que  quer  da  sua  mãe?  E  ela  quer  te  ver  como  uma  criança  outra  vez?”.     Observamos  o  manejar  de  um  jogo  de  enquadramentos  plásticos  (corpo,  fala),  com  o  qual   o   ator   agencia   o   que,   da   linguagem,   está   para   além   da   ficção:   “uma   das”   plásticas   possíveis   deste   jogo.   Na   hipótese   de   Tarkovski,   o   ator   vive.   Se   a   personagem   surge   na   montagem   (e   não   cabe   ao   ator   compreender   o   roteiro),   poderíamos   dizer   que   o   que   o   ator   vive   é   “a   situação   de   representação”   com   a   qual,   por   analogia,   evoca   e   cria   a   verossimilhança  na  ficção.   São   modalidades   de   agenciamento   fundamentadas   no   corpo   como   suporte   de   um   excesso.   Excesso   que   se   inscreve   no   discurso   fílmico,   evocando   a   diegese   e   se   estabelecendo   como   material   do   filme   na   medida   em   que   há   articulação   entre   o   que   escapa   (e   promove   a   instabilidade   do   discurso)   e   o   que   capturamos   em   leitura.   O   ator   maneja  um  jogo  de  substituições  dos  significantes  implicados  na  poética  que  o  antecede.   O  que  resta  deste  jogo  retorna  como  o  seu  estilo.  De  maneira  que  o  seu  agenciamento,   mais   do   que   representar   a   narrativa,   implica   a   articulação   destas   três   ordens:   sentido,   linguagem  e  estilo.       ***  

    10    

                   

    11    

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.