Algumas considerações sobre a fonologia do Proto-Maxakalí

May 27, 2017 | Autor: Andrey Nikulin | Categoria: Historical Linguistics, Maxakali, Macro-Jê Languages
Share Embed


Descrição do Produto

Algumas considerações sobre a fonologia do Proto-Maxakalí Andrey Nikulin (UnB) [email protected] VIII Encontro Macro-Jê

3 de novembro de 2016 Universidade Estadual de Londrina

Família linguística Maxakalí • A família linguística Maxakalí compreende uma língua viva (Maxakalí) e várias línguas extintas cujos registros se limitam a listas de palavras. As listas consideradas neste trabalho são as seguintes (Rodrigues 1999: 167): • Monoxó (Monatxobm) • Pataxó • Pataxó Hãhãhãe • • • •

Malalí Kapoxó / Kumanaxó / Panháme Makoní Machacalí / Machaculí

Nimuendaju 1939 apud (Araújo 1996, Loukotka 1963: 30-31). von Neuwied apud Martius 1867: 170-172; Loukotka 1963: 30. Pickering 1961 apud (Meader 1976); Scheibe 1957 apud (Loukotka 1963: 32-33). Martius, S. Hilaire apud Martius 1867: 207-208. Anônimo apud Martius 1867: 170-172. S. Hilaire, von Neuwied apud Martius 1867: 173-176. S. Hilaire, von Neuwied apud Martius 1867: 169.

• Os falantes de todas estas línguas habitavam uma região que corresponde aos atuais nordeste mineiro e sudeste baiano.

Família linguística Maxakalí • Os registros das variedades faladas pelos grupos étnicos Kapoxó (Kumanaxó, Panháme), Makoní e Machacalí / Machaculí sugerem que se trata de dialetos de uma mesma língua (ou, pelo menos, de línguas extremamente próximas uma à outra). Passaremos a chamar o conjunto dialetal em questão de Makoní. • Segundo Campos (2009: 29), na língua Maxakalí distinguem-se duas modalidades linguísticas: a modalidade falada e a modalidade cantada. O uso desta última limita-se aos cantos rituais (yãmĩy-xop). • Os itens lexicais utilizados na modalidade cantada (e inexistentes da modalidade falada) exibem semelhanças com o léxico registrado das variedades Makoní. • O único registro Monoxó disponível, por sua vez, sugere que se trata de um registro da língua Maxakalí, tal como é tratado por (Araújo 1996).

Família linguística Maxakalí • Deste modo, o quadro das línguas da família Maxakalí obtém a seguinte forma: Maxakalí = Monoxó Makoní = Kapoxó = Machacalí / Machaculí = língua dos cantos Maxakalí Pataxó Pataxó Hãhãhãe Malalí

• Aparentemente por um motivo histórico ainda desconhecido os Maxakalí passaram a usar a língua Makoní para cantar os yãmĩy-xop.

Família linguística Maxakalí • A família Maxakalí pertence ao tronco linguístico Macro-Jê (Rodrigues 1999: 167). • Contudo, até o presente, os trabalhos dedicados à comparação entre a família Maxakalí e outras famílias do tronco Macro-Jê têm levado em conta apenas os dados do Maxakalí, sendo os dados das demais línguas da família citados apenas ocasionalmente (Davis 1968, Rodrigues 1999: 199). • Apesar de existirem estudos comparando o Maxakalí e o Pataxó com o Pataxó Hãhãhãe, até o presente não houve nenhuma proposta de reconstrução do Proto-Maxakalí.

Família linguística Maxakalí • A reconstrução da protolíngua de um tronco tão diverso como o MacroJê depende crucialmente da reconstrução das protolínguas intermediárias (o princípio de bottom-up reconstruction (Trask 2000: 67)). • Apesar de alguns autores já terem identificado a existência de certas correspondências regulares entre o Maxakalí (Urban 1985) ou o Pataxó (Campos 2011) e o Pataxó Hãhãhãe, isto não serviu de base para nenhuma proposta reconstrutiva. • Tudo isto justifica a necessidade de elaborar uma reconstrução do ProtoMaxakalí para poder prosseguir com os estudos comparativos do ProtoMacro-Jê.

Flap do Proto-Macro-Jê • Uma característica marcante de muitas línguas Macro-Jê (todas as línguas Jê, Krenák, Karajá, Jabutí) é a ocorrência de encontros consonantais envolvendo uma oclusiva não coronal e o flap ɾ (ɺ, l): • • • •

Proto-Jê: Krenák: Karajá: Proto-Jabutí:

*kɾ, *pɾ, *ⁿgɾ / *ŋɾ, *ⁿbɾ / *mɾ pɾ, ⁿbɾ, m̻ ɾ, kɾ, ⁿgɾ kɾ, bɾ (Javaé, Xambioá: kVɾ, bVɾ) *kɾ, *pɾ, *ⁿgɾ (?), *ⁿbɾ / *mɾ

• Normalmente estes são os únicos encontros consonantais permitidos. • Em todas estas línguas o flap pode ocorrer sozinho, como ataque silábico.

Flap do Proto-Macro-Jê • Os encontros em questão das línguas Jê, Krenák e Jabutí correspondem uns aos outros, o que permite reconstruí-los para o Proto-Macro-Jê. • Historicamente estes encontros perderam a oclusiva na história do Karajá. As sequências kɾ e bɾ do Karajá têm outras fontes. • Em outras línguas (Rikbáktsa, Ofayé, Maxakalí) estes encontros consonantais foram interrompidos por uma vogal epentética: Cɾ > CVɾ. • Na língua Maxakalí o flap deixou de existir, passando a ser articulado como t (contextos orais) / n (contextos nasais).

PMJ

glosa

Proto-Jê

Maxakalí

Krenák

Karajá

*kɾʌk

filho

*kɾak

kɨtok

kɾuk

ɾa ‘sobrinho’

*kɾOY

podre

*pɾɯdⁿ

caminho

*pɾɯ(C)

pɨtahat

*ⁿbɾʌK

cinza

*ⁿbɾʌ(C)

pɨtohok

*mɾṼP

mergulhar

*mɾõ(C)

mɨñ ɨm ̃

*pɾOP

morder

*pɾV(C)

pɨtop

*kɾʌ̃ɲ

cabeça, montanha

*kɾʌ̃y

*...kɾʌ̃Y

joelho

*…kɾʌ̃y

*mɾɔ̃P

esposa

*pɾɔ̃k

mɨñ õp-čop ‘grupo’

*pɾVP

fome

*pɾʌ̃mə

pɨtɨp

*kɾak

pedra

Ofayé

hoɾo

*kɾo

poɾo ‘sal’ ?

*ⁿbɾə

mũɾu

*mɾṼ

ɾɨ̆ (bɾɨ ̆bɨ̆ ?)

ɾɔ kɾɛ̃n

Proto-Jabutí

kɾəy

kɨdoy / kɨtoy / =ŋdoy nbɾɔgn

Rikbáktsa

ɾa

boɾo kətɛʔ

haɾa(k), haɾek

hiykətɛʔ

ekaɾa

kətɛ

haɾa-haɾe

ɾəma kɾuk

*kɾa

Flap do Proto-Macro-Jê • Contudo, há motivos para afirmar que a mudança *Cɾ > Cɨt / Cɨ̃n ainda não tinha ocorrido no Proto-Maxakalí. • Na língua Malalí em todos os dados disponíveis observa-se a queda de *ɾ: Maxakalí ɲĩm=kɨtok kɨtok pɨtɨy-nãŋ

Malalí kə, kɛ ɲem=ko ko pəe

cognato Proto-Jê *kɾʌ̃y *cĩp=kɾa / *ɲĩp=kɾa *kɾa *pɾɤ(C)

glosa cabeça dedo filho pena, pássaro

• Isto indica que as sequências Cɨt / Cɨ̃n não devem ser reconstruídos para o Proto-Maxakalí.

Flap do Proto-Macro-Jê • Proposta:

PMJ *Cɾ

PMxk *Cɾ Malalí C

Proto-Maxakalí-Pataxó-Maconí Cət, Cə̃n

P. Hãhãhãe Cʌk, Cʌ̃ŋg

Maxakalí, Pataxó, Maconí Cɨt, Cɨ̃n

Palatais do Proto-Maxakalí • As consoantes do Pataxó Hãhãhãe exibem correspondências interessantes com as de outras línguas da família, tais como Pataxó e Maxakalí (Urban 1985, Campos 2011), dentre as quais se destacam: Pataxó Hãhãhãe k ŋg ʔ, 0

outras línguas t n, ɲ k, ŋ

• Nestes casos a situação do Pataxó Hãhãhãe é, sem dúvida, recente.

Palatais do Proto-Maxakalí • Contudo, as correspondências do fonema /c/ (ortograficamente x) do Maxakalí no Pataxó Hãhãhãe são extremamente diversas. Na maioria dos casos são africadas ou oclusivas coronais: • č, čʰ, ʈʂ, tʰ (no início da palavra), provavelmente o mesmo fonema č: čɨpkɨñ ãỹ čʼʌmʌ̃ŋgʌ̃y (Pataxó: kiopkanoy) ‘fígado’ čoʔop čʰohob ‘beber’ čɛtɨt ʈʂɛkʊ̃i ‘mulher’ čɨy ʈʂaɣi ‘capim’ čɛ ʈʂɛ ‘cabelo’ čok ʈʂuku ‘morrer’ čɨʔɨk iʈʂʌ̃ ‘ovo’ čoy tʰʊi ‘dente’ ɲõỹčõŋ (< *čõỹčõŋ) с̢ʊhʊ̃ ‘língua’

Palatais do Proto-Maxakalí • Em outros casos são segmentos de articulação mais fraca (provavelmente h no nível fonêmico) ou n: • h, w, ɣ (no meio da palavra): pačok bahob-čab kočɨt uWid kopačɨy ʌ̃maɣi kɨčap ʈʂahabᵊ (Pataxó: kəa) ɲõỹčõŋ (< *čõỹčõŋ) с̢ʊhʊ̃ • n (seguindo vogais nasais do meio da palavra): ãmãčɨy hʌmʌnʌ̃y (Pataxó: amaxɨ) mĩpčap mimnʌ • Exceção: kɨča ʔʌ̃ʈʂɔ

‘milho’ ‘tatu’ ‘joelho’ ‘fogo’ ‘língua’ ‘anta’ ‘cama’ ‘coração’

Palatais do Proto-Maxakalí • Na maioria dos casos a correspondência no Malalí é y: • • • •

amayə ‘anta’ kuya, koya ‘fogo’ yata-ko ‘boca’ yo ‘dente’

(P. Hãhãhãe hʌmʌnʌ̃y, Mxk ãmãčɨy); (P. Hãhãhãe ʈʂahabᵊ, Mxk kɨčap); (P. Hãhãhãe taka-oy); (P. Hãhãhãe tʰʊi, Mxk čoy).

• Porém no caso da palavra ‘coração’ a correspondência é diferente: • kešŏ ‘coração’

(P. Hãhãhãe ʔʌ̃ʈʂɔ, Mxk kɨča).

• O cognato Maconí (Machacalí / Machaculí na lista de von Neuwied) também apresenta uma aparente irregularidade: id-kegná (keɲa?). Nos demais casos a correspondência em Maconí é c, ty, t, š.

Palatais do Proto-Maxakalí • Aparentemente a consoante que se encontra na palavra ‘coração’ não era a mesma que a palatal das palavras ‘dente’, ‘boca’, ‘anta’... • Baseando-nos nos dados Malalí, sugerimos provisoriamente reconstruir *y para a consoante das palavras ‘dente’, ‘boca’, ‘anta’ etc. e *š para a palavra ‘coração’: Proto-Maxakalí Malalí Maxakalí Pataxó Hãhãhãe Maconí *y y č/ɲ č-, -h- / -nts, ty, t, š *š š č -čɲ

Referências • Araújo, Gabriel Antunes de. 1996. Mašakarí: vocabulário maxakali de Curt Nimuendajú. Caderno Estudos Lingüísticos 31: 5-31. Campinas. • Campos, Carlo Sandro de Oliveira. 2009. Morfofonêmica e morfossintaxe do Maxakalí. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais. (Tese de Doutorado.) • Campos, Carlo Sandro de Oliveira. 2011. Contribuições da língua Maxakalí para a descrição léxico-gramatical da língua Pataxó. I Congresso Nacional de Estudos Linguísticos, Vitória–ES. Apresentação de trabalho. • Davis, Irvine. 1968. Some Macro-Jê Relationships. International Journal of American Linguistics 34(1): 42–47. • Martius, Karl Friedrich Philip von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas zumal Brasiliens, II. Glossaria linguarum Brasiliensium. Leipzig: Friedrich Fleischer. • Meader, Robert E. 1976. Índios do Nordeste. Levantamento sobre os remanescentes tribais do Nordeste brasileiro. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística. • Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1999. Macro-Jê. The Amazonian languages. Cambridge Language Surveys (ed. Robert M.W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald): 165–206. Cambridge: Cambridge University Press. • Trask, Robert Lawrence. 2000. The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics. Chicago, London: Fitzroy Dearborn Publishers. • Urban, Greg. 1985. On Pataxó and Hãhãhãi. International Journal of American Linguistics 51(4): 605–608.

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.