Da compreensão cultural à competência intercultural: o potencial da biografia linguística

Share Embed


Descrição do Produto

V  EMEP    Encontro  Mundial  sobre  o  Ensino  de  Português   Universidade  da  Califórnia,     Berkeley  -­‐  19  e  20  de  agosto  2016  

Da  compreensão  cultural  à   competência  intercultural:   o  potencial  da  biogra7ia  linguística   Maria  de  Lurdes  Santos  Gonçalves  

1.  Contexto   Ensino  Português  no  Estrangeiro   EPE    ≈      Emigração  

q   construção  da  iden6dade   q   integração  no  país  de  acolhimento   q   ensino  da  Língua  de  Herança    

ObjeHvos  dos  cursos  de  Língua  e  Cultura  Portuguesas    

i.   favorecer   o   desenvolvimento   harmonioso   da   idenHdade   das   crianças   e   jovens;     ii.  alargar/desenvolver  as  competências  linguís6cas  e  culturais  das  crianças  e   jovens  na  sua  língua  de  herança;   iii.   facilitar   a   aprendizagem   da   língua   do   local   onde   vivem,   apoiando   o   desenvolvimento  da  língua  de  escolarização  e  o  sucesso  escolar;     iv.  facilitar  a  comunicação  no  seio  da  família  nuclear,  alargada  e  dos  amigos;     v.   cerHficar   as   competências   linguís6cas   das   crianças   e   jovens   na   língua   portuguesa  (A1,  A2,  B1,  B2,  C1).  

1.  Contexto   Contexto  de  trabalho   PT  –  3ª  língua  mais  falada  na  Suíça    

2013/2014  –  94  profs  /  11510  als   2014/2015  –  85  profs  /  11260  als   2015/2016  –  83  profs  /10731  als   Professores   Faixa  etária:  de  25  a  65  anos,  maioritariamente  entre  30  e  55   anos   Formação:  Lic/Mestrado/Doutoramento  em  Ensino  1CEB/ 2/3CEB    Línguas  (Port/Franc/Esp/Ing/Alem/Ita),  História)   Anos  de  serviço:  1  a  20  (+)  anos  (maioria  dos  docentes  –  mais   de  10/15  anos  de  trabalho  na  Suíça)  

1.  Contexto   Contexto  de  trabalho  

-­‐  -­‐  -­‐  -­‐  -­‐  -­‐ 

turmas  mul6nível  (A1  a  C1  QECR)   faixas  etárias  diversas   média  de  12/15  alunos  por  grupo   fora  do  horário  escolar  dos  alunos   frequência  faculta6va   nota  final  incluída  na  caderneta  escola  (valor   informa6vo)  

2.  Enquadramento  conceptual  

Educação  em  línguas     mundo línguas

línguas

mundo

Dimensão político-social

Dimensão formativa

eu outro

mundo

línguas

Dimensão pragmáticoutilitária

línguas

mundo

mundo

línguas

.... educar em línguas é educar para além das línguas, é preparar para a riqueza que advém do conhecimento do mundo do outro... Gonçalves, 2011

2.  Enquadramento  conceptual  

Gestão dos repertórios linguíticocomunicativos

Gestão da dimensão sócio-afetiva

Gestão dos repertórios de aprendizagem

Competência Plurilingue e Intercultural

Gestão da interação

Andrade  A.I.  &  Araújo  e  Sá.  M.H.  (Coord.)  (2003)    

2.  Enquadramento  conceptual   Abordagens  Plurais   Abordagens  didá6cas                                      ensino  e  aprendizagem  das   línguas  numa  perspe6va  plurilingue  e  intercultural  (Candelier,  2008)    

Quatro  AP  (embora  indissociáveis,  Gajo,  2008)      

1.  Intercompreensão  (estratégias  de  transfer,  de  negociação,  co-­‐

construção  do  significado  nas  interações  plurilingues)   2.  Diversidade  linguís6ca  (mobiliza  as  vivências  e  repertórios  linguís6cos   dos  als,  para  desempenhar  tarefas  com  valor  metacogni6vo,   metalinguís6co,  metacomunica6vo  (Candelier  ,  2007)   3.  Didá6ca  integrada  (construção  e  rentabilização  das  sinergias   linguís6cas  curriculares  e  processuais,  todas  as  aprendizagens  linguís6cas   par6cipam  no  desenvolvimento  da  consciência  de  aprendente  dos  sujeitos   4.  Abordagem  intercultural  (diversidade  cultural  integrando  as  questões   da  diversidade  linguís6ca)  

2.  Enquadramento  conceptual  

CEFR  &  FREPA   CEFR    

“In  an  intercultural  approach,  it  is  a  central  objec6ve  of  language   educa6on  to  promote  the  favourable  development  of  the  learner’s  whole   personality  and  sense  of  idenHty  in  response  to  the  enriching  experience   of  otherness  in  language  and  culture.  It  must  be  lem  to  teachers  and  the   learners  themselves  to  reintegrate  the  many  parts  into  a  healthily   developing  whole.”  (CEFR,  2001:1)  hpp://www.coe.int/t/dg4/linguis6c/source/framework_en.pdf      

FREPA    

“The  term  “pluralis6c  approaches  to  languages  and  cultures”  refers  to   didac6c  approaches  that  use  teaching/learning  ac6vi6es  involving   several  (i.e.  more  than  one)  varieHes  of  languages  or  cultures.  This  is  to   be  contrasted  with  approaches  that  might  be  called  “singular”,  in  which   the  didac6c  approach  takes  account  of  only  one  language  or  a  par6cular   culture  and  deals  with  it  in  isola6on.”  (Candelier,  coord.,  2011:6).  

3.  Documentos  orientadores  

QuaREPE  

O   ensino   e   a   aprendizagem   das   línguas,   numa   sociedade   em   transformação,   mul6lingue   e   mul6cultural,   gerem   a   heterogeneidade   como   riqueza,   apontando   para   a   construção   de   uma   competência   plurilingue   e   pluricultural.   É   neste   contexto   que   surge   o   QuaREPE,   documento   que   apresenta   linhas   de   orientação   para   elaboração   de   conteúdos  de  ensino  e  aprendizagem  numa  perspec6va  de  abertura  e   flexibilidade   suficientemente   abrangentes   para   que   a   grande   diversidade   de   públicos   e   de   contextos   possa   ser   contemplada.   O   reconhecimento   da   variedade   linguís6ca   e   cultural   implica   compreender   a   língua   no   seu   con$nuum,   língua   materna   –   língua   estrangeira,  redescobrindo  diversas  abordagens  e  renovados  processos   de  ensino-­‐aprendizagem.                                                                                          (Grosso  et  al.,  2011:7-­‐8)  

Ensino  da  Língua  Portuguesa   PLM    

 PLS    

 PLH    

 PLE  

4.  Instrumentos  Pedagógicos   PEL  (Portefólio  Europeu  de  Línguas)        

Ø  passaporte   linguístico/Europass   –   certi3ica   as   competências   linguísticas   da   pessoa   de   forma   comparativa  entre  várias  línguas   Ø  biogra8ia   linguística   –   documenta   a   história   pessoal   de   aprendizagem   de   línguas   e   experiências   interculturais   Ø  dossier   –   acumula   trabalhos   de   vária   natureza,   indicativos   do   estado   atual   de   aprendizagem   e   experiências  

4.  Instrumentos  Pedagógicos   PEL  -­‐  Biografia  linguísHca     1.  A  minha  biografia  de  aprendizagem   2.  Os  meus  obje6vos   3.  As  minhas  experiências  interculturais   u Saber  relatar  e  descrever  os  diferentes  elementos   culturalmente  significa6vos   u Saber  iden6ficar  e  analisar  os  seus  próprios  valores,   a6tudes  e  comportamentos  em  relação  ao  que  é  descrito  e   relacioná-­‐los  entre  si   u Saber  rentabilizar  as  suas  experiências  interculturais  e   interlinguís6cas  

5.  Estratégia  de  formação  convnua   Alunos  entre  duas  (ou  mais)  línguas  e  culturas  

6.  Metodologia   u   Formação  con^nua     Workshop  –  Portefólio:  o  potencial  intercultural  da  biografia  

linguís$ca    

u     Dados:     Planificações  de  unidades  didá6cas   Reflexões  finais  dos  professores    

  u     Abordagem  qualita6va  /  análise  de  conteúdo  

7.  Análise  e  discussão  de  dados  

Workshop   Portefólio:  o  potencial  intercultural  da  biografia  linguís7ca       1.  Conteúdo     Porxolio  Europeu  de  Línguas  &  Competência  Plurilingue  e  Intercultural   2.  Estrutura     Workshop  –  Parte  I  input  &  planificação  +  Parte  II  par6lha  de   resultados  &  discussão  (total  25  horas:  6  input  +  12  planificação/ implementação/reflexão  +  7  horas  par6lha  e  discussão  de  resultados)   3.  Preparação   Planificado  pela  coordenadora  &  por  um  formador  especialista  em   PEL;  monitorização/feedback  sobre  a  planificação/implementação   4.  Implementação   Taxa  de  par6cipação  59%  do  pessoal  docente   5.  Resultados     Planificações  de  unidades  didá6cas  de  25  professores  (51,02%  )  –  5   trabalhos  de  grupo  &  8  trabalhos  individuais)  /  reflexões  dos  docentes   sobre  a  implementação  e  sobre  a  formação  

7.  Análise  e  discussão  de  dados   Temas  privilegiados   Níveis   A1/A2   A1/A2/B1   B1   B2   B2/C1  

Temas  abordados   Biografia  &  experiências  linguís6cas   Alimentação   Símbolos  culturais   Lusofonia   Natal   Moda     Programa  Erasmus   Cafés     Viagem  virtual  a  PT  

AP:  abordagem  intercultural    

Nº   1   7   1   2   5   4   1   2   1   24  

(diversidade  cultural  integrando  a  problemá6ca  ligada  à  diversidade  linguís6ca)  

7.  Análise  e  discussão  de  dados   Biografia  e  experiências  linguísHcas  (A1)  

1.  Gestão  dos  repertórios  linguís6cos  e  comunica6vos   Preenchimento  do  PEL  com  os  conhecimentos  de  todas  as  línguas  /   desenvolvimento  e  complexificação  a  par6r  do  que  os  alunos  conhecem  +   sensibilização  à  diversidade  linguís6ca  e  cultural  de  diversas  culturas     2.  Gestão  dos  repertórios  de  aprendizagem   entrevista:  diferentes  formes  de  cumprimentar  (tomada  de  consciência  do  que   se  sabe/conhece/autoavaliação)     3.  Interação   Troca  de  experiências  linguís6cas  e  culturais  com  os  colegas/amigos/família  /   como  interagir  com  pessoas  de  outras  culturas  e  línguas   4.  Dimensão  sócio-­‐afe6va   Trabalho  com  as  vivências  /conhecimentos  dos  alunos  /  ligação  afe6va  dos   alunos  aos  temas  tratados  na  sala  de  aula  /  aprofundamento  dos  temas   consoante  os  interesses  dos  alunos   Desenvolvimento  da  competência  intercultural:    consciencialização  dos   repertórios  linguís6cos  /predisposição  para  experiências  culturais  e   linguís6cas  /  respeitos  pela  diversidade  linguís6ca  e  cultural  

7.  Análise  e  discussão  de  dados   Moda  (B1)  

A  moda  para  os  portugueses  e  suíços  em  diferentes  contextos  e  ocasiões   1.  Gestão  dos  repertórios  linguís6cos  e  comunica6vos   Sensibilização  à  diversidade  cultural  (a  importância  da  moda  em  cada  país  e  em  certos   contextos)   2.  Gestão  dos  repertórios  de  aprendizagem   Entrevista  aos  colegas  suíços  /  debate  /  reflexão   3.  Interação     Com  colegas  da  turma  de  LH  e  do  ER   4.  Dimensão  sócio-­‐afe6va   O  tema  diz  respeito  ao  que  os  alunos  pensam  e  à  sua  própria  maneira  de  se  ves6r  em   determinadas  ocasiões  (  consciencialização  das  diferentes  formas  de  entender  a  moda   e  o  que  se  considera  a  indumentária  adequada  a  cada  situação  em  cada  cultura)  

Desenvolvimento  da  competência  intercultural:  Consciencialização  das   diferenças  entre  os  jovens  suíços  e  portugueses  (os  portugueses  são  mais   vaidosos)  /  predisposição  para  compreender  as  escolhas  dos  outros  e  para   as  respeitar  

7.  Análise  e  discussão  de  dados   Cafés  –  C1     1.  Gestão  dos  repertórios  linguís6cos  e  comunica6vos     Expressões  sobre  o  café  (bebida  e  local)  em  diferentes  línguas     2.  Gestão  dos  repertórios  de  aprendizagem   Análise  de  textos  diversos  sobre  a  função  do  café,  enquanto  espaço   público  /  Entrevista  aos  colegas  suíços  sobre  o  tema  /  debate  /  reflexão   3.  Interação     Preparação  para  interações  em  cafés  (através  do  conhecimento  das   diferentes  representações  dos  cafés  em  diferentes  culturas  e  em  diferentes   épocas)   4.  Dimensão  sócio-­‐afe6va     Recurso   /   reflexão   sobre   as   emoções   vividas   em   cafés   e   à   degustação   de   café   Desenvolvimento  da  competência  intercultural:    consciencialização  dos   hábitos  culturais  aliados  ao  café  (bebida)  e  das  diferentes  funções  do  café   enquanto  espaço  público  em  diferentes  épocas  e  culturas  /predisposição   para  diversas  experiências  culturais  e  linguís6cas  nesses  espaços  /  respeito   pela  diversidade  cultural  

7.  Análise  e  discussão  de  dados   Análise  das  planificações  de  unidade  didá6ca:    

1.  Componente  intercultural     2.  Definição  de  obje6vos   3.  A6vidades     4.  Coerência  da  unidade  didá6ca   5.  Avaliação  da  consecução  dos  obje6vos         Escala  de  5  pontos  (1=ausência  a  5=clara  presença)   12  

 Comp.  Intercultural  

10   8  

Obje6vos  

6  

A6vidades  

4  

Coerência  sequência   didá6ca   Avaliação  

2   0   0  

0.5  

1  

1.5  

2  

2.5  

3  

3.5  

4  

4.5  

5  

5.  Notas  Finais   Reflexões  dos  docentes   (Moda)   Através   do   debate,   pude   constatar   que   tanto   os   entrevistados,   como  os  alunos,  vivendo  em  contexto  de  culturas  diferentes,  manifestam   um   desenvolvimento   da   competência   intercultural   proveniente   do   cruzamento   destas   culturas,   na   medida   em   que   eles   revelam   a   capacidade   de   compreender   as   diferenças,   relacionam   e   explicam   o   comportamento  dos  portugueses  e  dos  suíços  rela$vamente  à  sua  forma   de   ves$r   numa   cerimónia   de   cada   cultura/país.   Sentem-­‐se   à   vontade   para   descreverem   es$los   de   moda,   estabelecendo   comparações   entre   elas.  (Docente  CB)     (Viagens)   Em   jeito   de   conclusão,   direi   que   o   balanço   desta   a$vidade   de   inves$gação  cultural,  na  Língua  de  Herança,  se  revelou  bastante  posi$vo   na   medida   em   que   proporcionou   aos   alunos   um   trabalho   mais   aprofundado   e   um   maior   envolvimento   dos   mesmos   e,   em   alguns,   dos   próprios   familiares.   Considero   saudável   a   ajuda   e   par7cipação   dos   elementos   da   família   em   tarefas   desta   natureza,   pois   sentem-­‐se   convocados   a   dar   o   seu   contributo,   colocando   à   disposição   dos   jovens   todo   o   manancial   de   conhecimentos   e   experiências   culturais   que   possuem.  (Docente  HE)  

5.  Notas  Finais   Reflexões  dos  docentes   (…)  possibilidade  de  aprender  experimentando  (…)  necessário  que  o   professor  planifique  a$vidades  que  permitam  aos  alunos  aprender  a   observar   e   a   analisar   cri7camente   as   diferentes   culturas,   num   clima   de   empa$a,   curiosidade   e   flexibilidade   perante   os   outros.   (Docente   OJ)   Os   alunos   demonstraram   possuir   um   património   individual   e   a   sua   própria  iden$dade  construídos  e  limados  com  a  sua  própria  herança  e   com  o  quo$diano,  vivendo  num  país  onde  a  diversidade  cultural  e  a   pluralidade   de   pertenças   parecem   coexis$r.   Eles   têm   consciência   da   diversidade   cultural   existente   entre   eles   e   os   suíços,   entre   eles   e   os   próprios   portugueses   que   vivem   em   Portugal,   entre   eles   e   colegas   escolares   oriundos   de   outros   países.   Não   se   sentem   “esmagados”   por   esta   diversidade,   mas   enriquecidos,   porque   rentabilizam,   valorizam   e   canalizam   tudo   isso   a   seu   próprio   favor.   São   capazes   de   se   inserir,   adaptar,   respeitar/tolerar,   evidenciar   a   diferença   e   respeitá-­‐la   e   de   se   comportar   segundo   o   meio   que   os   circunda.   (Docente  PM)  

5.  Notas  Finais  

explorar  a  biografia  linguísHca  

(experiências  da  vida  dos  aprendentes)      repertórios  linguísHcos,  sociais,  emocionais…    

eu outro competência     plurilingue  e   intercultural  

5.  Notas  Finais  

Porém....     1.  resultados  (perceção  dos  professores)     2.  práHcas  docentes  ainda  não  consolidadas   3.  dificuldade  de  “avaliar”  como  as  aHvidades   desenvolvidas        

5.  Notas  Finais  

 

…  para  além  da  sala  de  aula   -­‐  es6mular  a  elaboração  sistemá6ca  de  notas/relatos/ reflexões  no  PEL  rela6vas  a:  experiências    vividas/reflexões/ interações  diversas,  consciencialização  de  a6tudes/emoções,   etc....       -­‐  analisar/discu6r/par6lhar  os  registos  no  PEL  de  cada  aluno                                                                            …de  modo  a  …   -­‐  perceber  o  modo  como  a  ação  educa6va  pode  con6nuar  a   apoiar  o  aluno  na  construção  da  sua  iden6dade  plural  (proposta   de  a6vidades  da  sala  de  aula  para  a  construção/desenvolvimento/ aprofundamento  da  competência  intercultural)    

Referências  

Andrade   A.I.   &   Araújo   e   Sá.   M.H.   (Coord.)   (2003).   Análise   e   construção   da   competência  plurilingue  -­‐  alguns  percursos  didác6cos.  In  A.  Neto,  J.  Nico;   J.C.   Chouriço,     P.   Costa   e   P.   Mendes   (2003).   Didác$cas   e   Metodologias   de   Educação   -­‐   Percursos   e   Desafios.   Actas   do   IV   Encontro   Nacional   de   Didác6cas   e   Metodologias   da   Educação,   Setembro   de   2001.   (489-­‐506).   Évora:  Universidade  de  Évora.   Bastos,  M.  (2014).  A  educação  intercultural  na  formação  conWnua  de   professores  de  línguas,  Tese  de  doutoramento.  Aveiro:  Universidade  de   Aveiro.     Candelier,  M.  (2008).  “Approches  plurielles,  didac6ques  du   plurilinguisme:  le  même  et  l’autre”.  Les  Cahiers  de  l’ACEDLE,  4/1,  65-­‐90.   Comissão  Europeia  (2001)  PEL  –  Porxolio  Europeu  das  Línguas.   Conselho  da  Europa  (2001).  QECR  -­‐  Quadro  europeu  comum  de  referência   para  as  línguas.  Lisboa:  Edições  Asa.     Coste,  D.;  Moore,  D.  &  Zarate,  G.  (1997).  Compétence  plurilingue  et   pluriculturelle.  Strasbourg:  Conseil  de  l’Europe.  

Referências  

Gajo,  L.  (2008).  “L’intercompréhension  entre  didac6que  intégrée  et   enseignement  bilingue”.  En  Grin,  F.  &  Virginie  Con6,  V.  (Eds.).  S’entendre   entre  langues  voisines:  vers  l’intercompréhension.  Genève:  Georg   Gonçalves,   M.L.S.   (2011).   Desenvolvimento   profissional   e   educação   em   línguas:  potencialidades  e  constrangimentos  em  contexto  escolar.  Tese  de   doutoramento.  Aveiro:  Universidade  de  Aveiro.   Gonçalves,  M.  L.,  &  Andrade,  A.  I.  (2010)  Plurilinguismo  e  portefólio:  um   desafio  curricular  de  ar6culação  de  saberes.  In  Atas  do  VII  Colóquio  sobre   Questões  Curriculares  (III  Colóquio  Luso-­‐Brasileiro).  Braga:  Universidade  de   Minho.  Recuperado  a  25  de  fevereiro  de  2016  hpp://porxolio.alfarod.net/ ar6gos.php     Grosso,  M.J.  (coord.),  Soares,  A.;  Sousa,  F.;  Pascoal,  J.  (2011).  QuaREPE  -­‐   Quadro  de  referência  para  o  ensino  português  no  estrangeiro.  Lisboa:  ME-­‐ dgidc.  

Thank  you!   Obrigada!   Maria  de  Lurdes  Santos  Gonçalves   [email protected]   [email protected]  

   

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.