DILIGENCIAS PARA INCLUIR DOS NUEVAS PALABRAS AL IDIOMA CASTELLANO/ESPAÑOL

Share Embed


Descrição do Produto

PROPUESTA PARA NUEVAS PALABRAS A SER AGREGADAS AL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPANOLA.

NUEVAS PALABRAS PARA SER INCLUIDAS AL IDIOMA CASTELLANO PROPUESTA PARA NUEVAS PALABRAS A SER AGREGADAS AL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPANOLA. Favor apoyar nuestra propuesta para la inclusión de estas dos palabras, creadas, generadas y definidas por nosotros, al Diccionario de la Lengua Española de la RAE*. Las significaciones y las traducciones de estas dos palabras estan a continuación. HEDI ENGHELBERG *RAE: REAL ACADEMIA ESPANOLA | WWW.RAE.ES Diccionario de la Lengua Española

Finisar Verbo. DEFINICION

1 Acción y resultado de un trabajo de terminado final de una pieza de

cerámica, madera, acero, vidrio, cemento, tierra, etc. para dar un aspecto final, impecable. 2 Acción y resultado del trabajo de pulido y rectificación de una pieza, parte, repuestos, partes semi-terminadas, etc. 3 Absolución de la calidad de un producto semi-terminado, previo envió al tratamiento final y/o al empaque, y/o a la entrega.

Finisar

Verbo. Acción y efecto de terminar de pulir y rectificar defecto en una parte semi fabricada, antes del tratamiento final. Finisar esta pieza de cerámica, finisar el plato de arcilla, finisar la taza, finisar la carcasa de la caja de velocidades. Verifique otra vez el finisado de esta pieza.

Finisado. loc. adv. Después del trabajo de pulido, la hoya quedo perfecta, estaba totalmente finisada; le falta solo el tratamiento del barniz. La pared de cemento, esta bella obra limpia quedo finisada. La primera mano de pintura será para mañana. TRADUCCIONES: 1.0 FINISAR = FINISHING 1.1 FINISGAR = THE FINAL TOUCH BEFORE LAST STAGE PROCESS 1.2 FINISAR= FINISHING PROCESS

1

PROPUESTA PARA NUEVAS PALABRAS A SER AGREGADAS AL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPANOLA.

Hedi Enghelberg© 1986-2015 | www.enghelberg.com

Esfidar Verbo. DEFINICION

1 Acción de no tomar en cuenta a una persona y/o acción(es) de una persona y/o un grupo de personas. 2 Aun consiente de la presencia de otra persona y/o grupo de personas, la acción de esfidar, es tratarlos con una indiferencia controlada. 3 Falta de interés hacia una persona y/o grupo de personas y/o alguna actividad(es), pero siguiendo a esta persona y/o grupo de personas con una controlada y disimulada atención, pero sin manifestar ningún tipo de atracción, inclinación de aprobaciones, negación, etc.

Esfidar

Verbo. Acción de tratar a una persona y/o grupo de personas con una indiferencia controlada. Los estoy esfidando, pero sin embargo estoy siguiendo sus conferencias. He recibido sus twits, pero lo estoy esfidando por completo. El profesor me esfido totalmente, no tomar en cuenta mis propuestas.

Esfidado, Esfidada, Esfidados

loc. adv. No interactuar con una persona y/o grupo de personas, pero siguiéndolos con una atención disminuida, manifestar una indiferencia controlada y/o interés controlado. Todos mis avances fueron tratados con indiferencia. ¡Fui esfidada! El pliego de reivindicaciones de los inmigrantes fue esfidado por las autoridades. Las manifestaciones fueron esfidadas por la policía, que los siguió de lejos, listos para intervenir. En la pista del baile, ella parecía (ser) esfidada por el novio. Él siempre se miraba a otras. TRADUCCIONES: 1.0 ESFIDAR = TREATED WITH A CONTROLED INDIFFERENCE 1.1 ESFIDAR = NOT TAKEN INTO ACCOUNT, 1.2 ESFIDAR= NOT TO CONSIDER, NOT TO BE CONSIDERED. 1.3 ESTIFADO: NOT BEING NOTICED 1.4. ESFIDANDO: NOT PAYING ATTENTION TO Hedi Enghelberg © 1986-2015 | www.enghelberg.com

2

PROPUESTA PARA NUEVAS PALABRAS A SER AGREGADAS AL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPANOLA.

8 DE MARZO 2016 La Unidad Interactiva del DRAE se complace en comunicarle que su mensaje acaba de ser recibido. La propuesta o sugerencia que nos envía referente a una voz o acepción del Diccionario de la lengua española será estudiada y valorada para su posible inclusión en la vigésima cuarta edición. Le damos las gracias por escribirnos y aprovechamos la ocasión para hacerle llegar nuestra consideración más distinguida. Este es un mensaje automático. Por favor, no responda a esta dirección.

Formulario de propuestas al DRAE http://www.rae.es/formulario/unidrae La Unidad Interactiva del Diccionario (UNIDRAE) se creó en 2011 para recibir las propuestas y sugerencias externas relacionadas con el Diccionario de la lengua española. Las comunicaciones que se remitan a este servicio han de ceñirse exclusivamente a artículos del Diccionario.
 En la casilla «Palabra» se debe escribir la voz sobre la que se va a hacer el comentario.
 Las propuestas que se refieran a la inclusión en el diccionario de un nuevo término, expresión o acepción, han de acompañarse tanto de su significado como de documentación que avale su uso. El diccionario académico no recoge voces inexistentes en la lengua escrita ni palabras de creación personal esporádica. El resto de las propuestas han de estar igualmente argumentadas y justificadas. La UNIDRAE responde acusando recibo inmediato de la llegada de la propuesta, que será objeto de un estudio exhaustivo posterior. Las dudas sobre el significado de voces incluidas en el DRAE pueden resolverse mediante la consulta directa de esa obra. Para facilitar el procesamiento de las propuestas y sugerencias, se ruega no incluir más de un asunto por formulario. Le informamos de que los datos que nos facilite a través del presente formulario serán incorporados a un fichero titularidad de la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (la «RAE») con domicilio en C/ Felipe IV, 4. 28014 Madrid, para su tratamiento por la RAE con la finalidad de gestionar la consulta planteada. Le informamos de que podrá ejercitar en cualquier momento sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición al tratamiento de sus datos, en los términos previstos legalmente, dirigiéndose a la siguiente dirección [C/ Felipe IV, 4, 28104 Madrid], y acompañando fotocopia del DNI, o un correo electrónico, acompañando fotocopia del DNI, a [[email protected]].

3

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.