Exegesis Que Dios como tu

May 24, 2017 | Autor: M. Villaverde Cruz | Categoria: Hermeneutics, Hermenéutica, Teologia biblica, Figuras De Amor
Share Embed


Descrição do Produto

Universidad Linda Vista Escuela de Teología

MONOGRAFIA: ¿QUÉ DIOS COMO TÚ?

Trabajo presentado en cumplimiento parcial de los requisitos para la materia de Hermenéutica Bíblica

por Josimar Domínguez Arias Villaverde Cruz Martín Alejandro Chiapas, México 30 de Noviembre de 2016

TABLA DE CONTENIDO

TABLAS ......................................................................................................................... ii Miqueas 7:18 ................................................................................................................... 3 Análisis de las versiones en español ........................................................................ 3 Información Gramatical ........................................................................................... 4 RV1960 ............................................................................................................. 4 BTX2 4 Jünemann .......................................................................................................... 5 Investigación en Léxico ........................................................................................... 6 Basado en RV60. .............................................................................................. 6 Contextos................................................................................................................ 11 Literario........................................................................................................... 11 Textual ............................................................................................................ 13 Histórico .......................................................................................................... 14 Datos del Pasaje .............................................................................................. 15 Traducción Sugerida .............................................................................................. 16 Traducción Clásica.......................................................................................... 16 Traducción Sugerida ....................................................................................... 16 Justificación .................................................................................................... 16 Principio Teológico ................................................................................................ 16 Localización Teológica del Pasaje .................................................................. 16 Literatura Secundaria ............................................................................................. 17 Comentario Mundo Hispano. .......................................................................... 18 CONCLUSIÓN ...................................................................................................... 21 BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................... 22

i

TABLAS 1. Contenido Libro Miqueas. ........................................................................................... 13

ii

MIQUEAS 7:18 Análisis de las versiones en español En el análisis de 23 diferentes versions al español, tres versions de la biblia fueron elegidas. 1.

(RV1960) ¿Qué Dios como tú, que perdona la maldad, y olvida el pecado del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque se deleita en misericordia.1

RV1960 Fue elegida por cuanto es una traducción estándar en la cristiandad, es la version más apreciada por el público Cristiano y conserva una buena traducción. 2.

(BTX2) ¿Qué Dios hay como Tú, que carga con el pecado, Y pasa por alto la transgresión del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su indignación, Porque se complace en la compasión.

BTX Fue elegida por las variantes presentadas en la traducción por ejemplo las expresiones “carga”, “pecado”, “pasar por alto” etc. Es una version que amplia el campo semántico de las palabras. 3.

(Jünemann*) ¡Quién, Dios cual tú, quitando iniquidades y traspasando impiedades a las reliquias de su herencia! Y no retuvo en testimonio su ira; que deseador de misericordia es.

Jünemann Fue elegida no solo por la diferencia de la expression, no viene en pregunta, viene en expreción imperativa, aparte de estar en preterito y nos da variantes de algunas palabras.

1

Durante toda la investigación, en los pasajes Bíblicos se utiliza como versión estandar la RV60 amenos que se mencione en específico.

3

Información Gramatical RV1960 ¿Qué: Adj.Interr.

el: Artículo

siempre:

Dios: Sust. (m)

pecado: Sust. (m)

adv.Temp.

como: Adv.

del: Contr. Prep.

su: Adj. pos.

tú: Pron. 2p.

remanente: Sust. (m)

enojo: Sust. (m)

que: Pron.

de: prep.

porque: conj.

perdona: V.3ms

su: Pron. Poses.

se: pron.

la: Art.

heredad?: Sust. (m)

deleita: Vb. 3ms

Maldad: Sust. (f)

no: Adv.

en: prep.

y: conjunción

retuvo: V.3ms

misericordia: Sust. (f)

olvida: Verbo 3ms

para: prep.

BTX2 ¿Qué: Adj. Interr

el: Art.

remanente: Sust. (m)

Dios: Sust. (m)

pecado: Sust. (m)

de: prep.

Hay: Adj. Intr.

y: Conj.

su: Adj. Pos.

como: Adv.

pasa: Vb. Presente 3ms

heredad?: Sust. (f)

tú: Pron. 2p

por: prep.

no: Adv.

que: Pron.

alto: Adv.

retuvo: Vb. pasado 3ms

carga: Vb. Presente

la: Art.

para: prep.

3ms

transgression: Sust. (f)

siempre: Adv.

con: prep.

del: Contr. Prep.

su: Adj. Pos.

4

indignación: Sust. (f)

se: pron.

porque: conj.

complace: Vb. 3ms

en: prep.

la: Art.

compasión: Sust. (f)

¡Quién:

impiedades: Sust. Plural

en: prep.

Pron.Relat.

(m)

testimonio: Sust. (m)

Dios: Sust. (m)

a: prep.

su: adj. pos.

cual: Adv.

las: Art.

ira: Sust.

tú: 2ms

reliquias: Sust.Plural (f)

que: pron. Relat.

quitando: Vb. Ger.

de: prep.

deseador: adj.

iniquidades:

su: adj. pos.

de: prep.

Sust. Plural

herencia!: Sust. (f)

misericordia: Sust. (f)

y: Conj.

y: Conj.

es: Vb. Irreg.

traspasando:

no: Adv.

Vb. Ger.

retuvo: Vb. Pasado 3ms

Jünemann

5

Investigación en Léxico Basado en RV60. Palabras Clave.

Como tu. (‫)כָּ ֗מֹוָך‬

ָּ‫ָּכמֹו‬/ ְּ adv. y conj. (28 reps. AT.)1 similitud [adj]: parecido; similar; semejante; igual; [conj.] como, igual que, parecido a, de la misma manera que , cuál. 2 Usado junto a un verbo finito es usado como comparativo.3

‫ ָך‬partícula preposición Sufijo 2ms = te, a ti.4 ‫ָּמֹוָך‬ ֗ ‫=כ‬

"como tú"5

Definición más utilizada: como tú.

1

Gen. 41:39; Gen. 44:18; Lev. 19:18, 34; Deut. 5:14; Deut. 18:18; Deut. 33:29; Jdg. 8:18; 1 Sam. 26:15; 2 Sam. 7:22; 1 Ki. 3:12, 13; 1 Ki. 8:23; 1 Ki. 13:18; 1 Ki. 22:4; 2 Ki. 3:7; 1 Chr. 17:20; 2 Chr. 6:14; 2 Chr. 18:3; Job 35:8; Ps. 35:10; Ps. 50:21; Ps. 71:19; Ps. 86:8; Ps. 89:9; Jer. 10:6, 7; Mic. 7:18 2

Francis Brown, Hebrew and English Lexicon (Oxford: Clarendon Press, 1907), 455.

3

Ludwig Koehler, The Hebrew And Aramic Lexicon Of The Old Testament (Leiden, The Netherlands: Koninklijke Brill NV, 1994-2000). Consultado de Bible Works, no trae paginación. 4

Kelly Page H. Hebreo Bíblico Una gramática Introductoria, 7ma edición, 2004), 58

5

Ibíd.

6

Definición Personal: Semejante a tí.

Perdona. (‫ֹשא‬ ֵׂ֤ ‫)נ‬

‫ נֹ ֵׂ֤שא‬Verbo (71 reps. AT.) ‫( נשא‬n¹´¹°) lift, carry, take. La forma Qal de esta raíz es usada aproximadamente seis mil veces con 3 significados básicos: "alzar"; "llevar, sostener, soportar"; y "tomar, agarrar, llevarse, quitar." La raíz aparece en Ugarítico como nš° "alzar" y en Acadio como naš¥. En voz Nifal, piel y Hitpael ocurren 60 repeticiones. Solo aparecen dos repeticiones con la voz Hiphil.1 La primera categoría se utiliza literal y figuradamente. La segunda categoría es usada especialmente acerca de llevar la culpa, o el castigo del pecado, y la tercera categoría se refiere a “llevar lejos” el pecado, olvidar, perdonar el pecado, la iniquidad y la transgresión. La característica de esta acción es un atributo de Dios. (Exo 34:7; Num 14:18; Mic 7:18)2 Durante el análisis de las diferentes conjugaciones en hebreo, algunas de las escrituras que coincidían con miq 7:18 son:

1

R. Laird Harris, THEOLOGICAL WORDBOOK OF THE OLD TESTAMENT (Chicago: The Moody Bible Institute of Chicago, 1981) Consultado de Bible Works, no trae paginación. 2

Ibid.

7

ָּ‫ֹשא‬ ֵׂ֥ ‫ נ‬Exo 34:7 (perdonar); ָּ‫ ֹֹֽנ ְּש ֗אים‬Gen 37:25 (cargaron); ָּ‫ ֹֹֽֽ֠ ֹנ ְּשאֹת‬Gen 45:23

(cargadas); ָּ‫ֹשא‬ ֵׂ֣ ‫ נ‬1Sa 10:3 (trae, carga); ָּ‫ֹשא‬ ֵׂ֣ ‫ נ‬Jdg 9:54(cargar);ָּ‫ָּנְּ ֹֽש ֹא‬Isa 1:14 (carga). La mayoría de repeticiones, está relacionada con el sustantivo “carga” o su verbo derivado. 1 Otras repeticiones, es el verbo “soportar” traducido como perdonar. Definición más utilizada: “Perdona” Definición Personal: “Carga”

Maldad (ָּ‫)עֹון‬

ָּ‫ עֹון‬Sustantivo común masculino singular absoluto homónimo 2 persona (68 reps A.T)

‫ עֹון‬22:14 iniquidad, culpa, o castigo de iniquidad.2 Diferentes versions lo traducen como maldad, falta y pecado.3 Definición más usada: maldad. Definición personal: pecado.

1

Brown, Hebrew and English Lexicon, 669.

2

Ibid, 730.

3

RV60:

‫ = עֹוֹ֖ ן‬maldad: Ex. 20:5; faltas Ex. 28:38; pecado: Ex. 28:43.

8

Olvida (‫)ע ֵֹׂ֣בר‬

‫ עבַ ר‬Verbo Cal Perfecto masculino singular absoluto.1 Entre los diferentes significados que tiene el verbo, destacan: “moverse por”, “atravezar”, y “pasar”. De los 28 resultados 27 se escriben en Qal Perfecto obteniendo el significado “pasar”.2 Solamente uno resultado hubo con jolem y sere, tal es el caso de Miq. 7:18. Todos los contextos del verbo son de posisión o lugar. Cuando se utiliza el verbo ‫ עבַ ר‬con ‫ על‬cambia el significado a: 1. 2. 3.

“pasar por alto” ‫רָּעל‬ ַ ֹ‫ ֲע ֵׂ֣ב‬Prov 19:11; Miq 7:18 “Meterse en” “pasar delante de”

Miq. 7:18 es un ejemplo de la expresión pasar por alto y al igual que prov 19:11 se refiere a la acción de Dios de pasar por alto las transgresiones. 3 Definición más usada: absuelve. Definición personal: pasar por alto.

1

Brown, Hebrew and English Lexicon, 716.

2

Koehler, The Hebrew And Aramic Lexicon Of The Old Testament, BW.

3

Ibid.

9

Pecado (‫על־פ ַשע‬ ֶּ֔ )

‫ פ ַשע‬Es un Sustantivo comun masculino singular absoluo. En el libro de Miqueas se encuentra en 6 reps. En 5 diferentes formas; 23 veces en todo el A.T. Su raíz se encuentra 134 veces en el A.T., 93 veces en forma de sustantivo y 41 veces como verbo de 15 formas diferentes.

En el libro de Miqueas las 5 formas en que estan son. 1. 2. 3. 4. 5.

Sustantivo comun masculino singular constructo (1:5) Sust. C.m.p.c. (1:13) Sust. C.m.s.c.con sufijo del tipo 3ms (3:8) Sust. C.m.s.c.con sufijo del tipo 1cs (6:7) Sust. C.m.s. absoluto (7:18)

Según Brown1; conforme a los usos que Miqueas le dió a la palabra; el sustantivo pešaʻ puede ser traducido como transgresión ya sean individuales2, de naciones3 o contra Dios. Miqueas uso el sustantivo únicamente en contextos de pecados contra Dios4,

1

Brown, Hebrew and English Lexicon, 833.

2

Gn 31:36; 50:17; 50:17. Ex 22:8. 1 S 24:12; 25:28. Pr 10:19; 17:19; 29:6; 29:16; 29:22;

‫פ׳ָּשפ ַתים‬ ְּ (Falsedad/culpa/pecado/transgresión de labios) 12:13; ָּ‫עלָּכל־פשעיםָּת ַכסה‬ ְּ ‫( ַא ֲהבה‬esta el amor encima de toda transgresión) 10:12, cf. 17:9, 19:11, 28:13. 3

: Am 1:3, 6; 1:9; 1:11; 1:13; 2:1; de tierras Pr 28:2.

4

|| ‫ חטאת‬Is 58:1, 59:12, Mi 1:5, 1:13, 3:8, Am 5:12.

10

relacionado con el perdón de Dios ante el pecador o como lo ofrece Dios1 y ofrendas por el pecado2.

Contextos Literario Título del libro.

Del hebreo ‫(מיכה‬Mîkâh) Sustantivo comun personal Compuesto por 1 pronombre en hebreo, una preposicion y la contraccion del nombre de Dios.

‫מי‬: pron. interrog.3 ָּ‫ ְּכ‬Preposición. “Como a manera de según, de acuerdo a”4 ‫ יהוה‬Sustantivo comun propio de Dios.

1

Olvido o perdon de el pecado ( ‫ )נשא‬Ex 34:7, Nu 14:18, Jb 7:21, Psalm 32:1; perdon

(‫ )סלח‬1 K 8:50; pasar por alto (‫עברָּעל‬, cf. Pr 19:11) Mi 7:18; remover Psalm 103:12; cubrir 65:4; sobre el sacerdote Lv 16:16, confesión del

‫ פ ַשע‬sobre la cabeza del cordero v:21; —Dios

borrándola trans. Is 43:25, 44:22, Psalm 51:3; 25:7; 2

¿Le ofreceré mi primogénito por mi culpa? Mi 6:7.

3

Brown, Hebrew and English Lexicon, 566.

4

Kelly Page H. Hebreo Bíblico Una gramática Introductoria, 24.

11

Autor Miqueas (hkym). Nombre abreviado de Micaías (hykym) que significa “quien como El Señor”. Profeta del Señor que vivió en Moreset, a unos 40km al sudoeste de Jerusalén.1 El 6to en orden de los profetas menores.2 Audiencia Toda la tierra. En particular los pueblos hebreos: Israel y Judá. 1. 2. 3. 4.

Miqueas 1:2 “Oíd, pueblos todos; está atenta, tierra, y cuanto hay en ti” Miqueas 3:1, 9 “Oíd ahora, príncipes de Jacob, y jefes de la casa de Israel” Miqueas 5:2 “Pero tú, Belén de Efrata” Miqueas 6:3 “Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado?”

Tipo de Escritura “Miqueas tenía un don con el idioma”. El lenguaje es creativo y fuerte. Utiliza muchas imágenes literarias, simbolismos y juegos con palabras.3

1

Biblia de Estudio de Andrews (Buenos Aires, Argentina: ACES, 2014), 1107.

2

Bible Works, Diccionarios/fausset Dictionary/437.02 2. MICAH THE PROPHET.

3

Biblia de Estudio de Andrew, 1107.

12

Tabla 1 Contenido Libro Miqueas. Bosquejo

I.

Encabezado e introducción (1:1)

II.

Juicio y liberación (1:2-2:13) a. Samaria y Juda están perdidas (1:2-16) b. Condenacion de los terratenientes y falsos profetas (2:1-11) c. Liberación para un remanente (2:12,13)

III.

Dirigentes ilegítimos y Señor justo (3:1-5:15) a. Reprensión de los dirigentes ilegítimos (3:1-12) b. Reinado y rey justos (4:1-5:15)

IV.

La culpa de Israel y el perdón de Dios (6:1-7:20) a. Pecado e infelicidad de Israel (6:1-7:7) b. Encumbramiento de Israel por la misericordia de Dios (7:8-20)

Nota. Contenido tomado de Biblia de Estudio de Andrews, 1108. Textual Dios después de reprender la corrupción de Israel y su estado deplorable de maldad, habla de que se alumbrará una luz sobre ella, la cual solo proviene del Señor (Miq 7:9). Esa luz es la justicia que se establecerá y sobre ese contexto de juicio divino, Dios brilla en su hermosura de caracter amoroso y misericordioso. Expresa Miqueas la forma en que Dios anhela estar entre su pueblo como cuando lo liberó de Egipto en tiempos antiguos. El libro concluye con un pasaje altamente Teológico. Describe el perdón de Dios, la misericordia, el amor y perdón completo que prometió en tiempos anteriores y está dispuesto a cumplir. Los temas principales en el libro de Miqueas son: El pecado del pueblo de Dios, el Juicio, el remanente, la misericordia de Dios, la Salvación y restauración.

13

Histórico Trasfondo Histórico Fecha. Miqueas registra que fue en los tiempos de los reyes de Judá Jotam (750-732 a.C.), Acaz (735-716 a.C.) y Ezequias (716-687 a.C.)1, entre los años 750-687 a.C.2 Trasfondo Social El autor expresa algunos de los problemas morales de la nación tales como: idolatría (Miq.1:7.); maldad (2:1, 2; 7:4-6.), robos (2:2-10; 6:12.) profetas falsos (2:11, 3:5-7.) injusticia por los líderes (3:1-12. 6:16; 7:3.), asesinatos (3:10; 7:2.), hechicerías y adivinos (5:12), desobediencia a Dios (5:15; 6:16), falta de misericordia (6:9; 7:2). Cultura El pueblo de Isrrael según lo registrado por Miqueas e Isaías (profeta contemporáneo) realizaba practicas idolatras (Isaías 2:6), con las cuales contaminaron hasta Judá (Miq 1:6-9). La gente vivía una intemperancia que inclusive los líderes religiosos se corrompían por el vino (2:11). El pueblo de Dios estaba corrompído por la presencia de los asirios y esperaban en el hombre mas que en Dios (5:6-7). La cultura de

1

Biblia de Estudio de Andrews, 1107.

2

Juarez, Armando. “Las profecías del Fin de Daniel” (PhD diss., Montemorelos, 1994),

23.

14

Israel consistía en obedecer los mandatos de Dios y cambiaron su cultura por obedecer a los hombres (Miq. 6). Educación Israel y Judá dejaron de enseñar a sus hijos, influenciados por las prácticas de los líderes dejaron de alabar al Señor (Miq 2:9). Dios había ordenado que la Ley debía ser enseñada de generación en generación como estatuto perpetuo de padres a hijos, sin embargo, el pueblo de Dios se apartó de su ley siguiendo el ejemplo de los Reyes Omri y Acab (Deut. 6:7; Miq 6:16). Creencias El profeta Isaías menciona que los de Judá y Jerusalen, la capital del pueblo de Dios se había corrompido adorando las imágenes que ellos mismos hicieron (Isa 2:8; 17:8; 46:5-8). Israel y Samaria se habían apartado de Dios, y habían “adulterado” adorando otros Dioses. Se fueron tras los Dioses de Asiria y otras naciones paganas por las cuales Dios les mencionó directamente por nombre (Miq. 5:15).

Datos del Pasaje Miqueas 7: 18-20 es la conclusión del libro de Miqueas. Dividido en 3 versículos diferentes, expresa los puntos principales de todo el libro de miqueas: 1. La característica de el Señor de Incomparable, como Dios Único. 2. La libertad de culpa y pecado proviene de Dios. 3. Dios perdona y olvida los pecados constantemente. 4. El tema del remanente del pueblo de Dios. 5. Dios amoroso y misericordioso. 6. Las promesas antiguas de Dios serán cumplidas fielmente.

15

Traducción Sugerida Traducción Clásica ¿Qué Dios como tú, que perdona la maldad, y olvida el pecado del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque se deleita en misericordia. Miqueas 7:18

Traducción Sugerida ¿Qué Dios como tú, que carga con la maldad y pasa por alto el pecado del remanente de su Heredad? No retuvo para siempre su enojo, por que ama la misericordia. Miq 7:18.

Justificación Basado en la traducción de las palabras hebreas, y las versiones bíblicas analizadas.

Principio Teológico Localización Teológica del Pasaje Por cuanto el pasaje se desarolla en un entorno idolátrico, su foco teológico es el Juicio de Dios, pero mas que nada su misericordia, que no tiene comparación. Hay un paralelo muy grande entre el nombre de Miqueas y el de Cristo como Miguel. Haciendo del pasaje un versículo Altamente Cristocéntrico siendo él el Dios que no tiene igual cargando los pecados del remanente de su heredad.

16

Literatura Secundaria

“Miqueas termina su profecía con una nota de alabanza a Dios por su misericordia y fidelidad. Comparar con expresiones similares en Exo 15:11; Psa 71:19” 1 “¡A Dios le gusta ser misericordioso! El no perdona a regañadientes, sino que se alegra cuando nos arrepentimos y ofrece perdón a todos los que regresan a El. Hoy usted puede confesar sus pecados y recibir su perdón amoroso. No sea tan orgulloso y acepte la misericordia de Dios.”2 “Miqueas concluye su profecía con un canto de alabanza a Dios, exaltando Su misericordia, perdón, compasión, fidelidad y amor inquebrantable.”3 “Miq. 7:18 Miqueas entrelaza diestramente su nombre, “El que es como Jehovah” al principiar el himno del pueblo: ¿Qué Dios hay como tú … ? Nadie se compara con el que perdona la maldad [la culpa] y olvida el pecado (véase 1:5). La violación que Israel hizo del pacto fue tan grande que nadie, aparte de Dios, la hubiera perdonado (cf. 1 Tim. 1:15-17). Sin embargo, sin ese perdón el ministerio de Miqueas no habría tenido objeto. El hubiera tenido la satisfacción de desahogar su rencor, pero el pueblo se hubiera endurecido en su pecado (cf. Sal. 130:3, 4). El ahora acumula las cualidades bondadosas

1 Varios Autores, Comentario Biblico Adventista (Fl.: Asociacion Casa Editora Sudamericana, 1957)

Comentario de la Biblia del Diario Vivir. “Los comentarios Bíblicos fueron extraídos del programa E-Sword Versión 10.3, Rick Meyers 2000-2014”. 2

3

Comentario Bíblico de Wiliam McDonald.

17

de Dios: no ha guardado para siempre su enojo … se complace en la misericordia (dos veces) volverá a compadecerse y concederás la verdad (“fidelidad”). Dios mostró esas mismas cualidades cuando Israel pecó al hacer el becerro de oro y Moisés le pidió que mostrara su gloria (Exo. 34:6).”1 “Miq. 7:19 Por causa de su misericordia Dios echará nuestros pecados en las profundidades del mar de modo que ya no amenazarán la existencia de Israel, de la misma manera en que arrojó al ejército de faraón en el mar. 20 Esas cualidades también garantizan que él concederá la verdad (“mostrará su fidelidad”) al mantener su pacto que juró a sus padres desde tiempos antiguos. Todo esto es posible por Jesucristo, quien pagó la penalidad por los pecados de su pueblo y porque es el “Amén” de Dios a sus promesas del pacto”. 2

Comentario Mundo Hispano. La nobleza de la conversion. Job7:18-20. La última división de esta composición comienza con una pregunta a manera de doxología. En heb. es miel camoja, es decir: ¿Qué Dios hay como tú…? El nombre del profeta quiere decir “¿Quién como Jehová?”. La pregunta es retórica porque la respuesta obviamente es “¡Nadie!”. Pero, puesto que Satanás aspira hacerse como Dios, sus seguidores preguntan en Rev 13:4.: ¿Quién es semejante a la bestia? ¡Qué atrevimiento! Hay un solo Dios, como se dice en Isa 44:8.: “¿Hay Dios aparte de mí?”.

1

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI.

2

Íbid.

18

Tenemos las pruebas de esto en los últimos versículos del libro. Es notable que el libro comienza con el Señor Jehová en su santo templo, testificando contra su pueblo pecaminoso (Isa 1:2), y termina con la provisión de Dios para el perdón de su pueblo. Estos versículos todavía son leídos en las sinagogas de los judíos en el Día de Expiación, después de leer el libro de Jonás. Pero hay que fijarse en que el perdón otra vez es para el “remanente”, palabra dada al elemento de fe, es decir, los que creen y permanecen.

Aquí tenemos tres palabras referentes al pecado. La primera es maldad (avon H5771) en el heb. significa perverso o depravado; es la misma palabra que se traduce como iniquidades en el v. 19. La segunda palabra es pecado (pesha H6588), que puede significar transgresión, rebelión o quizás defecto. La tercera palabra se traduce pecado (jatah H2405) en el v. 19. Siendo diferente que la anterior en heb., esta es la más común y significa “errar al blanco”. ¿Por qué tres palabras? Quizás para indicar que cualquiera que sea la forma que tome nuestro pecado, Dios lo puede perdonar según la nobleza de esta divina conversión. ¿Qué es lo que hará Dios con el pecado? Primero perdona (nasa H5375). Esta palabra en heb. quiere decir “llevar” como en Isa_53:12 donde dice “habiendo él llevado el pecado de muchos”. Luego, Dios olvida; esto tiene la idea de pasar por alto. Jerónimo piensa que aquí hay una alusión a la celebración de la pascua en Egipto. Jehová pasó por encima de las casas de los hijos de Israel (Exo 12:27).

Al fin, Dios arrojará nuestros pecados a la profundidad del mar. En el día de Miqueas nadie tenía idea alguna de cuánta profundidad tendría. Pero ahora sabemos, por medio del sonar, que en la llamada “trinchera japonesa”, la fosa de Abisso Vitjaz tiene

19

11.022 m de profundidad. ¡Qué profundo! Como quiera que sea, el profeta quiere aseverar esta afirmación: Dios hundirá nuestros pecados donde jamás se volverán a ver. ¿Qué más hará con ellos? Según Isa 44:22 los borra como la niebla borra de nuestra vista todo lo que está por delante. Isa 38:17 dice que los echa detrás de sus espaldas. Y en Col. 2:14 los ha quitado de en medio para clavarlos a la cruz. No podemos menos que asombrarnos por estas declaraciones y darle gracias a Dios por un perdón tan completo y una salvación tan perfecta.1

1

Comentario Bíblico Mundo Hispano.

20

CONCLUSIÓN Realemente como Expresó Moisés cuando le pidió a Dios ver su Carácter. Mediante esta Investigación se llega a la conclusión de que el Pasaje de Miqueas 1:18, altamente Cristocentrico, nos habla de un Dios que Carga nuestras transgresiones y elimina nuestros pecados, ¡los pasa por alto! Dios es Grande en Misericordia y compasivo que no retiene su ira.

21

BIBLIOGRAFÍA Biblia. Reina-Valera 1960. Miami, FL: American Bible Society.1989. Biblia. La Biblia Textual. 2da edición. SOCIEDAD BÍBLICA IBEROAMERICANA. 1999. Biblia. Biblia de Jünemann.Conferencia Episcopal de Chile. 2008. Biblia de Estudio de Andrews (Buenos Aires, Argentina: ACES, 2014),. Bible Works, Diccionarios/fausset Dictionary/437.02 2. MICAH THE PROPHET. Brown, Francis. Hebrew and English Lexicon. Oxford: Clarendon Press. 1907. Comentario Biblico Diario Vivir. Comentario Bíblico de William McDonald. Comentario Bíblico Mundo Hispano. Harris, R. Laird. THEOLOGICAL WORDBOOK OF THE OLD TESTAMENT. Chicago: The Moody Bible Institute of Chicago. 1981. Juarez, Armando. “Las profecías del Fin de Daniel” (PhD diss., Montemorelos, 1994). Koehler, Ludwig. The Hebrew And Aramic Lexicon Of The Old Testament. Leiden, The Netherlands: Koninklijke Brill NV. 1994-2000. Page H., Kelly. Hebreo Bíblico Una gramática Introductoria 7ma edición. 2004. Varios Autores. Comentario Biblico Adventista. Fl.: Asociacion Casa Editora Sudamericana, 1957. Varios autores. Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI. Editorial Mundo Hispano, 1995

22

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.