O Ensino de Português como Língua Estrangeira

Share Embed


Descrição do Produto

O Ensino de Português como Língua Estrangeira: Reflexões sobre a prática pedagógica

Org. Luis Gonçalves

AOTP – American Organization of Teachers of Portuguese

Copyright © 2016 Boavista Press All rights reserved. ISBN: 0996051155 ISBN-13: 978-0996051156 Roosevelt, NJ

DEDICATÓRIA Dedicado a todos os professores de português como língua de estrangeira e como língua de herança, que todos os dias trazem o mundo aos falantes de língua portuguesa e vice-versa, num verdadeiro exercício de aproximação. Dedicado a todos os professores de português como língua materna, que todos os dias passam a uma nova geração as culturas, os valores, os saberes acumulados e as identidades que se tecem na língua portuguesa.

ÍNDICE Introdução

11

Capítulo 1 Português: língua, interculturalidade e didática Implicações do conceito de língua pluricêntrica para a promoção do português e para o processo de ensinoaprendizagem de PLE-PL2 Luana Moreira Reis Universidade Estadual de Feira de Santana, Brasil

15

Ensino da língua e consequências interdisciplinares e interculturais Darcilia Simões Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Brasil

29

Curso de didática de português língua estrangeira uma experiência de formação docente na Escola Normal Superior de Letícia – Amazonas, Colômbia Luciana Andrade Stanzani Universidad de los Andes, Colômbia

41

Capítulo 2 A expressão oral em português e a música Ensinar português do Brasil como língua de herança uma proposta de atividades linguísticas e musicais Idalena Oliveira Chaves Silvio Geraldo de Almeida Universidade Federal de Viçosa, Brasil

53

Cantando o Brasil canções populares como materiais didáticos interculturais Regina Egito Universidade Federal do Espírito Santo, Brasil

65

5

Laboratório multicultural de coleta, análise e processamento de fala e treinamento de pronúncia em língua portuguesa Ana Cristina Cunha da Silva Universidade da Integração Internacional da Lusofonia AfroBrasileira, Brasil

77

Ensino de PLE, conversa oral informal e vagueza algumas sugestões Isabel Margarida Duarte Ângela Carvalho Universidade do Porto, Portugal

89

Capítulo 3 A leitura a a escrita na aula de português Estratégias para uma leitura crítica em Língua Portuguesa Valdenildo dos Santos Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Brasil

105

De infante a polifante - leitura e redação fazendo a criança “soltar a língua” Afrânio da Silva Garcia Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Brasil

123

Ludificação educacional o game Lísias e o ensino da coerência em textos argumentativos Nínive Daniela Guimarães Pignatari Centro Universitário de Votuporanga, Brasil

135

O discurso jornalístico usado como estratégia de ensino de Língua Portuguesa: estabelecendo relações entre oralidade e escrita em PLE e LM Rodrigo Maia Theodoro dos Santos Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Brasil

163

Semântica e Texto Uma Abordagem Textual no Domínio da Semântica Enunciativa Elza Contiero Danilo Ricardo de Oliveira Universidade Estadual de Campinas, Brasil

173

6

Capítulo 4 O ensino de português e as novas tecnologias da informação e comunicação Curso de Cultura Brasileira na modalidade Blended

Learning

189

Adriana Domenico Cestari Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Peru

Gênero discursivo charge: do Portal do Professor para o ambiente virtual de aprendizagem Cléverson Alves Silva Universidade Federal de Uberlândia, Brasil

205

Novas tecnologias no ensino de línguas dificuldades e desafios na implantação de um curso básico de PLE-PLA 100% online na UFLA. Débora Racy Soares Universidade Federal de Lavras, Brasil

223

Capítulo 5 Cursos e material pedagógico em contextos específicos Implementação de cursos de Português para estrangeiros em faculdades de negócios: um panorama mercadológico Daniel Campos Caramori Luciana Romano Morilas Universidade de São Paulo, Brasil

233

Uma proposta de material didático para o ensino de gêneros acadêmicos na sala de aula de Português para Falantes de Outras Línguas: a unidade “Resumo” Mariana Killner Viviane Bagio Furtoso Universidade Estadual de Londrina, Brasil

247

A elaboração de aulas e materiais didáticos para alunos francófonos algumas pistas Vanessa Meireles Université Paris 8, França

265

7

Metodologia no ensino de português brasileiro para migração humanitária Bruna Ruano João Arthur P. Grahl Universidade Federal do Paraná, Brasil

277

A comunicação dos portugueses com as populações africana, asiática(s) e brasileira, aquando da época dos descobrimentos «achamentos» Paula Isabel Querido Universidade de Vigo, Espanha

291

Capítulo 6 O ensino de português para surdos Ensino de Língua Portuguesa como segunda língua relato de uma experiência com alunos graduandos surdos Fernanda Beatriz Caricari de Morais Instituto Nacional de Educação de Surdos, Brasil

309

Ensino de Língua Portuguesa para Surdos novas propostas metodológicas Francisca Neuza de Almeida Farias Ana Valéria Marques Fortes Lustosa Universidade Federal do Piauí, Brasil

321

Capítulo 7 Português para falantes de espanhol Linguistic and Pedagogical Considerations for Teaching Portuguese to Spanish Speakers Alexander Lamazares Bronx CC – City University of New York, Estados Unidos da América

337

A integração entre a competência intercultural e a interacional no ensino de português para falantes de espanhol Rodrigo Albuquerque Universidade de Brasília, Brasil

349

8

Método contrastivo e conscientização articulatória para a assimilação das vogais médias do português brasileiro por hispano-falantes Fabricio Marvilla Fraga de Mesquita Universidad de Piura, Peru

363

Capítulo 8 O ensino de português e a avaliação Estudo comparativo entre os exames de proficiência do português brasileiro (Celpe-bras) e do espanhol (DELE) Bruno da Cruz Faber Centro Cultural Brasil-México e Instituto Superior de Intérpretes y Tradutores, México

383

Vivenciando o Português como sistema de avaliação para o curso de Tradução e Interpretação do Instituto Superior Tecnológico Cibertec – Peru Elisangela Mensch Garcia Instituto Superior Tecnológico Cibertec, Peru

397

9

INTRODUÇÃO O Ensino de Português como Língua Estrangeira: Reflexões sobre a prática pedagógica resulta do IV EMEP – Encontro Mundial sobre o Ensino de Português – que a AOTP – American Organization of Teachers of Portuguese – organizou. O evento foi realizado nos dias 7 e 8 de Agosto de 2015, na Georgetown University, em Washington, D.C. José Saramago, em Mayores (2009), afirmou: O conhecimento une cada um consigo mesmo e todos com todos. Neste espírito, o objetivo da presente publicação é disponibilizar o que de mais inovador foi generosamente apresentado por vários colegas durante o encontro e contribuir para o nosso campo e para o desenvolvimento profissional e atualização de todos os colegas que trabalham no ensino de português em suas mais variadas facetas e nas mais diversas áreas do globo. Vale ressaltar que o ensino de português como língua estrangeira tem aumentado em todo o mundo. Isso ocorre tanto devido à intensa atividade económica dos países de língua portuguesa, como pelo interesse nas suas culturas e produções artísticas e académicas. Por outro lado, devido sobretudo às diásporas portuguesa, brasileira e cabo-verdiana, que atingem hoje números significativos em vários países, também assistimos a uma maior organização e envolvimento destas comunidades, que se mobilizam para manter as suas heranças. Essa perspectiva linguística tem levado, também, à consolidação do ensino de português como língua de herança. No IV EMEP, os ensinos de português como língua estrangeira e como língua de herança tiveram a oportunidade de dialogar com o que de melhor se faz no ensino de português como língua materna e, ainda, na tradução, na busca das melhores práticas e excelência no ensino e aprendizagem de português ao redor do mundo. O 11

Ensino de Português como Língua Estrangeira: Reflexões sobre a prática pedagógica procura capturar este proveitoso diálogo entre as diferentes áreas de conhecimento relacionas ao ensino de língua. Como nos anos anteriores, o IV EMEP reuniu professores, pesquisadores, tradutores e pesquisadores de Tradução em um diálogo: (1) interdisciplinar, entre todas as especialidades de ensino da língua portuguesa; (2) intercontinental, entre professores das mais diversas partes do mundo. O encontro contou com sessões especializadas, mesas redondas, oficinas de trabalho e palestras ministradas por convidados que apresentaram novas e inovadoras estratégias de ensino de português. Em 2015, duas profissionais consideradas referências internacionais na área apresentaram suas reflexões: - A professora Maria Luisa Ortíz Alvarez, da Universidade de Brasília, que já ocupou, na mesma instituição, os cargos de vice-chefe do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução e de coordenadora do Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada. - A professora emérita Margo Milleret, da Universidade do Novo México, que foi conselheira de graduação e coordenadora do Programa de Língua Portuguesa dessa universidade por muitos anos. A professora também dirigiu programas de verão em Fortaleza, Brasil, e, recentemente, organizou e dirigiu um programa de verão com aprendizagem baseada em atividades, em Belo Horizonte, Brasil. O IV EMEP reuniu professores do nível pré-escolar ao pós-universitário, tanto do ensino público como do privado e do comunitário. O intercâmbio de ideias foi intenso e esperamos que os colegas encontrem em O Ensino de Português como Língua Estrangeira: Reflexões sobre a prática pedagógica novas propostas, inspiração e respostas para os desafios do dia-a-dia da vida de qualquer professor. Luis Gonçalves Princeton University

12

Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.