Professeur Nicolas Vernicos

May 25, 2017 | Autor: Nicolas Vernicos | Categoria: International Studies, Mediterranean Studies
Share Embed


Descrição do Produto

" "Professeur Nicolas Vernicos "
" "courriel: [email protected] & "
" "[email protected] "
" "téléphone : Gaillard : 33.450 79463 "
" "mobile : 30697.6479445 "


Croisement, rencontres, divergences en Méditerranée.






A une citta lontana
E arrivato Don Pietro
Una citta de oro,
Tra un bosco di cedri,
E Betlehem ?

Nel aria, luisa e rosmarino,
brigliano le terrazze et le nuvole,
Don Pietro passa sotto arqui roti.

Due donne e un vecchio
Con candele d'argento
escono a suo incontro.

I pioppi dicono : no !
E l'ussignolo : vedremo !

Romancero Gitano, Burla de Don Pedro a caballo
(trad. Nicolas Vernicos, 1994)









Projetto Dialogoi © Nicolas Vernicos Sofia Dascalopoulos 2000-2012
(pour l'Università Telematica Uninettuno, suite au projet Med Net'U)


Proposition rédigée à l'occasion de la Réunion Informelle des
Ministre de l'Enseignement «Création d'un Espace Euro-Méditerranéen
de l'Enseignement Supérieur", Catane 2 "Espace Euro-Méditerranéen de
l'Haute Formation et de la Recherche», qui s'est déroulée les 18-19
janvier 2005, où a été décidée la réalisation du système de
l'Université Internationale Euro-Méditerranéenne à Distance visant à
la création de l'Espace Euro-Méditerranéen de l'Enseignement
Supérieur sur l'initiative de la Prof. Maria Amata Garito.


La Méditerranée est dans son ensemble «une mer de voisinage» quand la
guerre et le fanatisme n'élèvent pas des barrières insurmontables.
L'Adriatique ainsi que l'Egée sont des espaces de proximité où les
terres proches sont toujours à portée de regard. A l'horizon les côtes
semblent parfois fluctuer, selon la saison; les brumes et la limpidité
de l'air elles s'éloignent, s'approchent, donnent l'impression de
flotter ou de sombrer.
La connaissance de la mer, les routes de navigation (courants,
passages, conditions climatiques, lecture du ciel), les fortunes de
mer. Les phares et les châteaux construits dans l'eau. Les transports
maritimes et la pêche. Les lagunes et les vivariums anciens, la
nouvelle donne de l'élevage des poissons.
Le monde Méditerranéen a aussi ses fleuves et ses rivières, ils font
partie d'une «potamologie» culturelle et identitaire qui nous mène du
Nil au Rhône, au Pau, à l'Ebre mais aussi aux rivières qui se jettent
dans la Mer Egée.
Nous devons également parler des lacs du monde méditerranéen (Italie,
Grèce, Turquie, Tunisie et Algérie, Albanie et pays balkaniques
limitrophes).
Le monde des îles se trouve au centre de la méditerranéité. Deux
grandes îles italiennes se distinguent par l'ampleur de leur
population, de leur particularité culturelle et de leur richesse en
vestiges et traditions culturelles. Deux autres entités constituent des
états indépendants qui viennent d'adhérer à l'Union Européenne en lui
apportant des cultures de contacts.


In order to speak about the Mediterranean Sea, a place of history were
civilisations cross, meet to understand each other and fight against
each other, we are proposing ten themes, taken two by two, dealing with
communication languages, with the world of cities and of founders, with
people travelling and working, with the way of life consisting in food,
arts and fashion and, at last, with the melting of cultures, outcome of
a common history and common wars.
A ten modules programme in cross cultural dialogue between Europe and
Mediterranean Countries is proposed hereby. The programme will address
ten different aspects of the cultural interaction between Europe and the
Mediterranean countries. In the future this programme could become the
basis for the development of curricula in Cross Cultural Dialogue and
used as a guideline for a number of medium-term field research studies
and cultural tourism activities.



1. L'instrument et le message.
Ecritures et alphabets, livres, manuscrits et imprimés, épigraphies et
inscriptions, objets inscrits et gravés. Codes de messages, gestes et
gesticulations. Monnaies, images sur différents supports. Signaux,
signes, «sémaphores» et «vigiles». La presse, les média et les messages
multimédias du 21e siècle.
[The medium and the message. Writings and alphabets, books, manuscripts
and prints, epigraphies and inscriptions, inscribed and engraved objects.
Codes of messages, gestures and gesticulations. Currencies, images on
different supports. Signals, signs, « sémaphores» and watchmen (vigle).
Press, media and the 21st century multimedia messages. ]


**


Pistes de recherches indicatives.
Méditerranées, une civilisation de l'écrit
Ecritures et alphabets. Les « grands systèmes d'écriture » antiques et
contemporains : hiéroglyphes égyptiens, écritures cunéiformes, graphies
linéaires (A, B, Chypriotes, alphabets et syllabaires (Phéniciens,
Hébreux, Helléniques, Latins, Araméens, Hébreux).
Les « nouvelles » graphies : Arabe, Arménien, Géorgien, Glagolitique et
Cyrillique.
Ecritures non déchiffrées, marginales ou peu connues (Etrusques, Langues
de l'Anatolie, Tifinaq Touareg, etc.)
Les graffiti (sgraffito) les inscriptions des murs (Pompéi, écrits sur
les stucs des églises et des monuments, graffitis modernes, slogans
politiques, graffiti obscènes «latrinalia», etc.) Voir ici in fine notes
sur les GRAFFITI
Ecritures contemporaines et technologiques.


Premières inscriptions. Historique de l'épigraphie et des monuments
épigraphiques. Objets inscrits, gravés, frappés (sceaux, vases, marques).


Les textes: tablettes, plaquettes, supports métalliques, bandelettes; le
rouleau de papyrus, les parchemins, les enluminures. L'introduction de
l'imprimerie et du papier. Livres, graphies et alphabets de l'imprimerie.


Les messages épigraphiques et iconographiques des monnaies.
Codes «magiques», astronomiques, astrologiques, alchimiques.
Codes héraldiques; écussons et codes des pavillons, oriflammes et
drapeaux.
Supports à messages: les chariots de la Sicile, les motifs codés des
tissus, des tapis et des kilims. La publicité, les affiches, les «marques
et les griffes».


Signaux, Signes, Sémaphores, Vigies. Codes de messages, gestes de
signalisation, signaux maritimes, signaux visuels (feux, miroirs, fumée).
Pavillons et signaux au moyen desquels les marins et les pilotes
communiquent entre navires et entre la terre et les embarcations.
Codes acoustiques: les langages des cloches et des carillons, langages
sifflés, les cors, les sirènes.
Les codes analogiques et digitaux viennent aujourd'hui s'ajouter dans le
quotidien, ainsi que les sonneries des téléphones portables et l'écriture
des messages à l'aide du clavier des portables.


Gestes, gesticulations, expressions corporelles et culturelles, langage
corporel. Gestes des mains, des doigts, de la tête et des yeux. La
gestuelle de l'injure, de l'admiration, de l'enthousiasme, mais aussi
l'évolution des différences des expressions corporelles des deux sexes.


La presse, les média et les différents messages multimédias du 21
siècle.




** **




2. Les langues de la Méditerranée.
Langues classiques, langues de religions, langues «spéciales» des
métiers, linga franca. Langue et poésie, langue et science, langue et
milieux professionnels (corporations), langue et pouvoir étatique
(langues stylisées). Le multilinguisme et les polyglottes. Les minorités
linguistiques. Langage masculin et féminin. Langues et langages
mondialisés.
[2. The languages of the Mediterranean Sea. Classical languages,
languages of religions, "special" languages of trades, lingua franca.
Language and poetry, language and science, language and professional
setting (corporate bodies), language and state power (stylised
languages). Multilinguism and polyglot people. Linguistic minorities.
Female and male language. « Globalised » tongues and languages. ]




**


Pistes de recherches indicatives.
La référence linguistique est une dimension identitaire majeure.
Traditionnellement dans le monde méditerranéen plusieurs traditions pluri
langues ont existé, surtout dans les domaines et dans les villes où une
grande langue de communication et d'administration régissait les rythmes
de la vie sociale.
Les «grandes» langues classiques et liturgiques: grec, latin, arabe.
Voir ici in fine une note sur l'ARABE


Les résidus «vivants» de certaines langues anciennes (dialectes
résiduels et isolats linguistiques, toponymes, vocables et termes
scientifiques, etc.)
La multitude des anciennes langues liturgiques (syriaque, araméen,
copte, slave, arménien, géorgien) et des langues nationales (italien,
espagnol, français, arabes vernaculaires, turc, portugais, langues slaves
des Balkans, albanais, roumain, hébreux, maltais).
Langues des minorités linguistiques (Catalans, Basque, Corse, Kabyle et
idiomes Berbères, Kurde, Zaza, idiomes Valaques, idiomes Rom, Provençal
ainsi que les vernaculaires italiens, les vernaculaires castillans, le
celtique galicien, etc.)


Politiques nationales et régionales concernant les langues minoritaires,
moins parlées et en danger de disparition. (Action de l'Unesco pour le
patrimoine non matériel, cadre juridique de l'Union Européenne).
Les langues spéciales. Les vocables des marins et des pêcheurs, des
pasteurs transhumants, des agriculteurs. Vocables des maçons, des
voyageurs, des corporations et des métiers, des milieux artistiques
(théâtre, cinéma, peinture, musique) et des «milieux marginaux et de la
délinquance». (Sabirs et jargons.)


Les «atlas linguistiques» de la diffusion des vocables des langues
spéciales et des «linguae francae).


Présence et rôle actuel de l'anglais dans le monde méditerranéen.




** **




3. Les villes et la ville méditerranéenne.
Villes sacrées et de prestige (Rome, Stamboul-Constantinople, Jérusalem,
Alexandrie, Damas, Venise, Tunis/Carthage, Le Caire, Khairoun, Naples,
Izmir-Smyrne, Granada, etc., etc.)
La ville cosmopolite, la ville multiculturelle et ses «ghettos», les
nouveaux quartiers créés par l'exode rural. La ville siège du pouvoir
(politique, social, économique, religieux), la ville marchande, les
ports, la ville des rencontres. Les villes du passé. Cités d'hommes et de
femmes. La venue des ruraux en ville. Le jour et la nuit dans les cités
d'hier et d'aujourd'hui.
[3. Cities and the Mediterranean city. Sacred and prestigious cities
(Rome, Istanbul/Constantinople, Jerusalem, Alexandria, Damascus, Venice,
Tunis/Carthage, Cairo, Khairoun, Naples, Izmir/Smyrna, etc., etc.)
The cosmopolitan city, the multicultural city and its «ghettos», the new
districts born with the flight from the rural areas. The city as the
place of (political, social, economic, religious) power, the commercial
city, the harbours and the city of encounters. The cities of the past.
The cities of men and of women. The coming of rural populations to the
city. The day and the night in yesterday and today cities.]


**


Pistes de recherches indicatives.
Par sa profondeur historique le phénomène urbain est une des dominantes
des cultures méditerranéennes. La survie de la grande ville durant tout
le Moyen Age, grâce notamment à la politique de création de centres
urbains des différentes dynastie Arabes qui poursuivent l'antique
politique hellénistique, romaine et iranienne. Aussi la ville Byzantine
et Arabe perpétue la civilisation urbaine pendant quinze siècles.
Villes sacrées et «éternelles» de la méditerranéitée: Rome, Jérusalem,
Constantinople-Istanbul, Alexandrie, Mecque-Médine, Jaffa, Athènes,
Rhodes, Venise, Naples, Grenade. A côté de ces villes il existe également
d'autres centres chargés de symbolismes identitaires qui sont
généralement actifs mais peuvent aussi quelques fois être abandonnés
(Ani, Pompéi, etc.)
La ville capitale nationale ou régionale, mutations et évolutions
(Etudes de certains cas Rabat, Alger, Tunis, Tripoli, Amman, Beirut,
Athènes, Tirana, Sarajevo, Rome, Madrid).
Villes ayant des fonctions économiques nationales ou régionales (Milan,
Marseille, Barcelone, Alexandrie, Lattaquié, Izmir, etc.).
Villes portuaires et industrielles sur le pourtour Méditerranéen. Villes
à tradition marchande et artisanale.
Villes d'art, villes et centres disposant d'un capital historique,
culturel, et religieux tels Florence, Pisa, Bursa, Séville, Granada,
Damas, Khairoun, Rhodes, La Valeta, Dubrovnik, Split, Tirnovo, Fez,
Marrakech, etc.)
Les villes du passé et les villes du futur dans le monde Méditerranéen.
Intégration des vestiges archéologiques dans le tissu urbain et création
de nouvelles zones urbaines. Les bidonvilles, les beaux quartiers, les
résidences estivales, les zones «écologiques».


La structure de la ville: l'acropole (R'bat, Castello, Kastro), la ville
dans l'enceinte (Asty, M'dina, Borgo et borgo serrato), la zone urbaine
extérieure avec ses jardins, les «villas», ses tours, aqueducs et
châteaux d'eau travaux d'adduction de l'eau, ses jardins. Une multitude
de moyennes ou «petites» agglomérations disposent de centres «de vieilles
villes typiques» dans leurs enceintes ou d'importants vestiges de
périodes antérieures et sont des centres d'une grande importance
culturelle et artistique. La préservation, la conservation et la mise en
valeur du capital bâti urbain du Monde Méditerranéen nécessitent la mise
en œuvre d'un ensemble complexe de savoirs et de corporations de métiers.
Le monde méditerranéen ancien connaissait un cloisonnement assez net
entre le monde rural et le monde des villes. Souvent les habitants des
campagnes étaient objets de mépris mais l'époque romantique et
l'idéologie nationalistes sont venus exalter la vie naturelle, comme le
fait actuellement le mouvement écologique. Les villes portuaires et
commerciales avaient leurs quartiers marchands et ouvraient leurs portes
pendant le jour aux marchés paysans et forains mais il a fallut l'exode
rural de la deuxième moitié du 20e siècle pour que les ruraux viennent en
masse investir l'espace urbain. L'exode rural qui se poursuit sur les
rives sud et dans la Méditerranée orientale et le Sud Européen a d'une
part contribué au développement de dizaines de villes millionnaires et
multimillionnaires ainsi que des deux mégalopoles du Caire, Istanbul,
ainsi que certaines zones d'urbanisation continue en Espagne, en France,
en Italie, en Grèce et dans les Balkans, en Turquie, au Moyen Orient, en
Algérie et au Maroc.
La tradition cosmopolite de la ville ottomane et coloniale (Alexandrie,
Constantinople, Bucarest, Izmir, Alger, Salonique, etc.) La nouvelle
donne multiculturelle du 21e siècle avec l'arrivée dans les villes et les
bourgades des travailleurs immigrés et l'émergence des identités
culturelles «non assimilées» et des sub-culturelles dans tous les pays du
monde méditerranéen.
Cités d'hommes et cités de femmes, les dimensions de «gender» dans la
vie urbaine méditerranéenne, espaces sexués et espaces cloisonnés.
La civilisation de la nuit. La fête, le carnaval, les nuits des vacances
tourisme, les boîtes de nuit, les auberges des ports et des gares.


(Dolce vita, armonia perduta e armonia ritrovata).




** **




4. Les bâtiments et les monuments en tant que marqueur de l'espace, du
temps, des pouvoirs, des religions et des cultures.
Le monument point de ralliements, lieux de rencontres et de divergences.
Histoire d'architectures, des formes architecturales, l'architecture
sacrée, les temples. La rue, la promenade et la grande place. La maison,
la cabane et le palais. Espaces interdits, espaces masculins et féminins.
Les taudis et les «maisons d'une nuit». Thermes, hammam, théâtres,
stades, palestres, casernes. Les jardins, l'eau et l'aqueduc, les tours
et les fortifications (l'architecture des frontières et des marches).
[4. Buildings and monuments in terms of markers of the space, time,
powers, religions and cultures. Monuments in terms of points of
assembly, places of encounters and divergences. The history of
architectures, of the architectural forms, the sacred architecture, the
temples. The street, the walk and the big square. The house, the hut and
the palace. Forbidden spaces, female and male spaces. The hovels and the
« houses for one night». Thermae, hammams, theatres, stadiums, gymnasia,
barracks. Gardens, water and aqueducts, towers and fortifications (the
architecture of frontiers and of border countries).]


**


Pistes de recherches indicatives.
Le monument point de ralliements, lieux de rencontres et de divergences.
Histoire d'architectures, des formes architecturales, l'architecture
sacrée, les temples, l'architecture militaire. Les styles des
constructions, la pierre, les stucs, les sculptures et les enjolivures.


La maison, la cabane et le palais. Espace domestique (masculin, féminin,
enfantin) et espace accessible aux visiteurs, pièces d'apparat.
Les taudis des bidonvilles et les «maisons d'une nuit» en Turquie et en
Grèce. Les constructions de l'urbanisation «sauvage». Quartiers
ouvriers, quartiers réservés.
La rue, la promenade et la grande place. Les places et leurs fontaines.
Les quais, les rives des fleuves; les ports et les marinas en tant
qu'espaces urbanisés.
Les jardins, les parcs, l'extension de l'espace vert.
L'eau et l'aqueduc; l'impluvium. Histoire de l'alimentation en eau des
villes.
Les axes de communication et les transports modernes (autoroutes,
viaducs, parkings, tramways, metro, etc.)


Espaces interdits, espaces masculins et féminins. Zones réservées
religieuses, militaires, politico administrative, monastères et
sanctuaires.


Thermes, hammam et bains.
La fonction de la santé: hôpitaux, hospices, lazarets, services de
nettoyage urbain.
La fonction des spectacles et des arts: Théâtres et amphithéâtres,
Opéras, Cinémas (fermés et de plein air), maisons de cultures, enceintes
de festivals.
Stades, palestres, maisons des sports, gymnases, piscines, lieux
d'exercice et de «fitness».
La fonction militaire: Casernes et installations militaires, pompiers et
lutte contre les incendies.
Les forteresses et les tours, les murailles et les enceintes, les
fortifications (l'architecture des frontières et des marches).


La restauration des constructions anciennes et la recherche d'une
identité territoriale à travers la mise en valeur du bâtit
«traditionnel».
Les temples de l'antiquité apparaissent comme des valeurs sures, tant
comme monuments que comme marqueurs de territoires dont ils témoignent
l'ancienneté. Aussi il est généralement admis qu'ils occupent des lieux
esthétiquement et fonctionnellement privilégiés.
Les monastères et les sanctuaires, les tombeaux des saints, les
cimetières des différentes religions. Il existe de grands ensembles
monastiques tel ceux du Mont Athos, de Sainte Catherine au Mt. Sinaï,
les Météores, Cappadoce, Antioche-Antakia. L'architecture des mosquées,
des synagogues




** **




5. Les voyageurs et le voyage.
Marins, marchands, caravaniers, gens du voyage. Le port, le souq
(agora/bazar), le caravan sérail et l'auberge, le cantonnement. La gare.
Le tour des compagnons des corporations, les métiers qui voyagent.
Pêcheurs, pêcheurs d'éponges et de coraux. Transhumants et bergers. Les
nomades et les caravanes. L'émigration et le retour. Réfugiés et
déplacés. Chômeurs. Pèlerinages, pèlerins, derviches, missionnaires,
artistes, mendiants. Le touriste, le soldat conscrit, l'étudiant. Le
voyage au féminin et au masculin. L'étouffement de la civilisation du
voyage par le tourisme de masse.
[5. Travellers and travel. Seamen, merchants, caravaneers, travelling
people. The harbour, the souq (agora/bazar), the caravanserai and the
hotel, quartering. The station. The tour of the corporate body's
comrades, the trades that travel. Sinners, and fishers of sponges and
corals. Transhumanants and shepherds. Nomads and caravans. Emigration and
return. Refugees and displaced people. Unemployed. Pilgrimages, pilgrims,
dervishes, missionaries, artists, beggars. The tourist, the conscript
soldier, the student. The travel from the female and from the male
perspective. The stifling of the civilisation of travel by mass tourism.]


**


Pistes de recherches indicatives.
Marins, mariniers, marchands, caravaniers, et gens du voyage.
Le tour des compagnons des corporations, les métiers qui voyagent.
Le souq (agora/bazar) espace plurifonctionnel.
Le port, marchandises et voyageurs. Les ports de plaisance.
Pêcheurs, pêcheurs d'éponges et de coraux.
Le caravan sérail et l'auberge, le cantonnement.
Les gares gare routière et gare du chemin de fer.
Pèlerinages, pèlerins, derviches, missionnaires, artistes, mendiants.
Les nomades et les caravanes.
Transhumants et bergers.
L'émigration et le retour.
Réfugiés et déplacés.
Chômeurs.
Le touriste: L'étouffement de la civilisation du voyage par le tourisme
de masse.
Le soldat conscrit,
L'étudiant.
Le voyage au féminin et au masculin.




** **




6. Métiers et corporations.
Les métiers: textiles, cuirs et fourrures, bois, vannerie métaux, verre,
argile, pierre. Les massons, les créateurs d'instruments et d'objets de
la vie quotidienne. Le bazar et le souq en tant que lieux de production,
d'échanges économiques et de rencontres professionnelles. Centre
commerciaux sont-ils les nouveaux souq? Métiers et rencontres de
civilisations. Métiers d'hommes et métiers de femmes. Les corporations
des jardiniers, des paysagistes, des puisatiers, les métiers de l'eau.
L'arrière fond paysan. Les métiers «spéciaux»: voleurs, mendiants,
espions, contrebandiers, diseurs de bonne chance, scribes, faiseurs
d'objets «piratés», etc.
[6. Trades and corporate bodies. Trades : textiles, leathers and furs,
wood, wickerwork, metals, glass, clay, stone. The masons, the creators of
instruments and objects of everyday life. The bazar and the souk as
places of production, economic exchanges and professional meetings.
Shopping centres, are they the new souqs? Trades and encounters among
civilisations. Trades for men and trades for women. The corporate body of
gardeners, of landscapists, of well-diggers, the trades of water. The
rural background. The "special" trades: thieves, beggars, spies,
smugglers, good chance foretellers, scribes, producers of « hacked »
objects, etc ]




**
Pistes de recherches indicatives.
Ports francs et zones «hors taxes» d'hier et d'aujourd'hui.
Où placer la contrebande, elle se pratique en mer, d'une côte à une île,
d'un port à un autre, et bien entendu le long des anciens parcours des
caravanes et de la transhumance par-dessus les montagnes. Enfin la
carambouille[1] (carambola), et le vol à la tire sont des faits
universels.
Organisations corporatives formelles et informelles






** **




7. Nourriture et tables méditerranéennes.
La civilisation du blé, de l'olivier, des légumineuses, de la vigne, du
mouton et du poisson. La tradition paysanne. Plantes alimentaires et
aliments anciens et nouveaux (du riz au maïs et des champignons aux
aubergines). Pain, pita, ekmek, pizza, pâtes, couscous et semoules.
Viandes, volailles, venaisons, charcuteries. Le lait, les laitages et les
fromages. Salades, légumes, plantes aromatiques. Boissons, sorbets,
alcool et vins. Les huiles de table et les graisses alimentaires. Le
sucré, le salé, l'amer, le tourši au vinaigre, l'aromatisé. Le cuit, le
cru, le sécher, les conserves et les boutargues. Le froid, le chaud et le
tiède. Les fruits, les sucreries et les gâteaux.
Cuisines, fours et tandours, grils et poêles. Cuisiniers, boulangers,
pâtissiers, sommeliers, serveurs, taverniers et autres métiers de la
table et de la cuisine. Le tabac, le narghilé, le café et les thés.
MacDonald et Coca Cola. Nourritures permises et interdites (haram et
halal), carêmes, ramadan. Tables conviviales, tables réservées, les
heures des repas. Aliments de femmes et aliments d'hommes.
[7. Food and Mediterranean tables. The civilisation of corn, of olive
tree, of legumes, of vineyards, of sheep and of fish. The peasant
tradition. Eatable plant and ancient and new food (rice au maοs and
mushrooms with aubergines). Bread, pizza, pita, ekmek, pasta couscous et
semolina. Meats, poultry, venison, pork butchery. Milk, diary products
and cheeses. Salads, legumes, aromatic plants. Drinks, sorbets, alcohol
and wine. The table oils and the eatable fats. The sweet, the salty, the
bitter, the «tourshi » (preserve with vinegar), the aromatic. The cooked,
the raw, the dried, the preserves and the boutargues. The cold, the hot
and the warm. Fruits, confectionaries and cakes. Kitchens, ovens and
tandooris, grils and stoves. Cooks, bakers, confectioners, sommeliers,
waiters, inn-keepers and other trades of table and kitchen. The tobacco,
the narghile, coffee and tea. MacDonald and Coca Cola. Allowed and
forbidden food (haram and halal), Lenten fasts, Ramadan, etc.. Convivial
tables, reserved tables, lunch times and lunch rhythms. Food for women
and food for men. ]




**


Pistes de recherches indicatives.
Le feu (foyer), la cuisine à l'intérieur ou l'extérieur de la maison. La
cuisson collective. Le four à pain, le four des aliments, le tandour,
les grils et barbecues. Les poêles, casseroles, etc.


Les cuisiniers, boulangers, pâtissiers, sommeliers, serveurs, taverniers
et autres métiers de la table et de la cuisine. La vente de nourriture
préparée.


Allons au-delà de la vision des trois cultures de F. Braudel, car la
Méditerranée renferme certes les civilisations des l'orge et du blé, de
l'olivier et de la vigne, mais c'est aussi un monde ou l'on trouve sur
les tables de très anciennes légumineuses (pois piselli, fèves, foulas,
pois chiches, lentilles et aussi de lupins) sources de protéines
végétales. C'est aussi un espace humain qui a su introduire le maïs,
les haricots, les piments et les tomates dès leur arrivés des
Amériques.
Le pain au levain et azyme. Les pitas, ekmek. Les pâtes, les semoules et
couscous. Les pizzas, fougasses, pâtes feuilletées


L'importance négligé des fruits secs: amandes, noisettes, noix,
pistaches (mais aussi pois chiches, arachides, graines de courges, de
tournesols, voir de pastèques et de melons, les passa tempi des grecs).
Fruits secs sucrés surtout figues et les raisins, mais aussi les prunes,
les abricots et même les caroubes.


L'histoire du sel.
L'histoire des condiments karykeumata et épices :


Nourritures permises et interdites (aliments haram et halal), carêmes et
jeunes (ramadan), selon la religion. Possibilité ou interdictions de
partager la même table et les mêmes mets.
Tables conviviales, tables festives, tables réservées. Les rituels de la
convivialité dans le monde méditerranéen, ordre de préséance.


Les heures des repas et la durée des repas.


Vins et vinaigres, saumures, conserves au vinaigre et marinade.
Plats bouillis, frits, estouffades et carbonades, bouillabaisses,
kakavia et fouace.




** **




8. Les arts et la mode.
Les courants artistiques et les modes à travers le bassin méditerranéen.
Art et mode pour les hommes, pour les femmes, pour les deux sexes. La
musique et les musiciens, la danse et les danseurs, le théâtre et les
acteurs. La peinture, la sculpture, la photo, la décoration.
Illuminations, feux et feux d'artifices. La fête, les noces, les fêtes
foraines et patronales. L'art de gérer le temps de la fête et du repos.
Sports et compétitions festives. La mode vestimentaire, habits, robes,
chaussures, couvres chef. Le maquillage, le henné, le khôl, les
coiffures, les barbes. Les bijoux et les décorations (ainsi que les
tatouages). Habits de travail, habits de prestige, habits d'intérieur,
habits de séduction, uniformes.
[8. Arts and fashion. Artistic trends and fashions over the
Mediterranean basin. Art and fashion for men, for women, for both sexes.
Music and musicians, dance and dancers, theatre and actors. Painting,
sculpture, photography, decoration. Lightings, fires and fireworks.
Fairs, weddings, funfairs, and patronal fairs. The art of managing the
time of fair and the time of rest. Sports and festive competitions.
Cloths fashion, cloths, dresses, shoes, headdresses. Make-up, henna,
kohl, hairstyles, beards. Jewellery and decorations (such as tattooing).
Work cloths, prestige cloths, in-door cloths, seduction cloths,
uniforms.]




** **




9. Croisements de cultures, cultures croisées et grands métissages.
Le poids de l'histoire et l'histoire en cours. Croissements anciens et
nouveaux: Grecs et Phéniciens, Iraniens et Méditerranéens; Rome, Grèce et
Magna Grecia, Egypte Hellénistique et Romaine, Carthage et l'Afrique;
Rome et Byzance en Afrique du Nord et au Moyen Orient. Les Latins en
Orient et dans les Balkans. Le Levant Vénitien; l'expansion de Gênes. Le
monde Arabe méditerranéen; les Arabes dans les îles et dans la mer. Les
Arabes en Occident, Al Andalous. Turcs et Arabes. L'empire Ottoman, les
Turcs et les Balkans. Les minorités culturelles et ethniques. La
colonisation européenne des XIXe et XXe siècles. La venue des Américains
et la mondialisation.
[9. Culture crossings, crossed cultures and large crossbreedings. The
weight of history and current history. Ancient and new crossings: Greeks
and Phoenicians, Iranians and Mediterranean people ; Rome, Greece and
Magna Grecia; Hellenistic and Roman Egypt; Carthage and Africa ; Rome and
Byzantium in North Africa and Middle East. Latins in the East and in the
Balkans. The Venetian Near East. The Mediterranean Arab World; The Arabs
on the islands and on the sea. The Arabs in the West, Al Andalous. Turks
and Arabs. The Ottoman empire, the Turks and the Balkans. Cultural and
ethnic minorities. European colonisation in the 19th and 20th centuries.
The arrival of Americans and globalisation. ]




**


Pistes de recherches indicatives.
Relations binaires et ternaires entre cultures; peuples qui se sont
trouvés unis sous une même administration puis se sont désunis à la suite
de guerres de libération nationale ou de prises en charge coloniales.




** **




10. La guerre et la paix.
Les temps de guerre, les formes de guerres (formes anciennes et
nouvelles, guerres froides, guerre idéologiques, razzias.) La vendetta.
Les «mafias». La paix des braves. Les mercenaires, mamelouk et
janissaires. Les esclaves et les prisonniers. Corsaires et pirates.
Contrebandiers, trafiquants et marchands d'armes. Les armées coloniales
et les armées d'occupation. La vie militaire, la vie de soldats, les
gardes frontières et les colons. La première et la deuxième guerre
mondiale du XXe siècle en Méditerranée.
[10. War and peace. The times of war, the forms of wars (ancient and new
forms, cold wars, ideological wars, raids.) The revenge. The «mafias».
The peace of the braves. The mercenaries, the mamelukes and the
janissaries. The slaves and the prisoners. Buccaneers and pirates.
Smugglers, dealers and arms dealers. Colonial armies and occupation
armies. The military life, the soldiers' life, frontier guards and
colons. The first and the second world war of the 20th century in the
Mediterranean Sea. ]


**


Pistes de recherches indicatives.
La mort et les rituels du deuil. Le deuil au féminin. Les mères ; sœurs
et épouses des «martyrs».
Patries perdues (Italiens d'Istrie-Dalmatie, Pieds Noirs, Grecs
d'Anatolie, Chypre, Palestine.)


Des guerres balkaniques à la première guerre mondiale. L'éclatement de
l'empire Ottoman et Austro-Hongrois. La consolidation des états
nationaux et l'extension de l'emprise coloniale en Méditerranée. Les
zones coloniales de la France, de la Grande Bretagne et de l'Italie. Les
frustrations des nationalismes arabes et l'émergence de la République
Turque. L'expansion italienne en Adriatique. L'échange et expulsions des
populations entre la Grèce, la Turquie, la Bulgarie, les pays du
Caucase.
L'empreinte de la Guerre civile en Espagne et de la multiplication des
régimes autoritaires de droite (fascistes et national-socialiste).
La deuxième guerre mondiale, la Russie réapparaît dans la Méditerranée.
La décolonisation: Egypte, Syrie et Liban, Jordanie, Libye, Tunisie,
Maroc. Naissance d'Israël. Guerres et luttes d'indépendance Algérie,
Chypre, Sahara.
La guerre froide dans la Méditerranée. Le conflit Israélo-arabe, puis
Israélo-Palestinien. Le conflit Chypriote. L'émergence dynamiques des
minorités: au pays Basques, au Trento Alto Adige, en Corse, au Kosovo,
en Transylvanie, au Kurdistan, en Kabylie.
Résurgences nationalistes et «nettoyages ethniques» dans les Balkans et
le Caucase.








Quelques concepts classificatoires




La Ville
L'espace la mer, l'eau, les rivières
les parcours
les lieux sacrés (sanctuaires)




les hommes, les migrations
La mobilité le commerce, les biens,
la finance et l'argent
échanges d'informations




Le temps et les heures
Le temps les générations
la conjoncture,
l'histoire (longue durée, éon)






** **






NOTES


1. GRAFFITI


On appelle «graffiti tout dessin et toute inscription non officiels se
trouvant sur une surface, architecturale ou autre, dont la fonction
principale se distingue de celle des supports habituellement employés
pour le dessin et l'écriture. Le plus souvent, ce sont des surfaces fixes
et verticales.»
Le mur de bâtiment, la muraille, le couloir, les ouvertures (porte,
fenêtre) sont les lieux d'élection des auteurs de graffiti depuis des
milliers d'années. » Dans les Causeries d'Égypte, Gaston Maspero, parle
de la découverte d'un graffite dans la pyramide de Meidoum: «…ce fut un
nom de scribe calligraphié à l'encre dans la feuillure de la porte, le
scribe Sokari, et à côté la mention de son collègue Amonmosu...»
Partout, d'aujourd'hui, tous mur extérieur de bâtiment ou d'enclos,
ainsi que ceux des lieux d'aisance, les couloirs du métro, les surfaces
de voitures poussiéreuses, les affiches publicitaires et toutes surfaces
en bois, métal ou matériaux synthétiques: banc, porte, etc., attirent
autant les graffiti, tout comme les arbres, les rochers et mêmes
certaines parois rocheuses.
« La tradition veut que l'on distingue des graffiti la gravure, la
peinture rupestre, les pictogrammes des peuples sans écriture et des
peuples préhistoriques et les runes des anciens peuples scandinaves et
germaniques; car, en bien des cas, ces expressions constituent
l'essentiel de leurs manifestations graphiques officielles. »


Historiquement des graffitis précédant les textes écrits on pu témoigner
de la présence de peuples ou de certains événement. Ainsi, des graffitis
dits thamoudéens et safaitiques datant probablement des deux ou trois
premiers siècles de l'ère moderne seraient parmi les premiers documents
épigraphiques de l'Arabe du Nord.


GRAFFITI Bibliographie


F. Becker, Das Spottcrucifix der römischen Kaiserpalδste , Breslau,
1866
L. Correra, «Graffiti di Roma», in Boll. Comm. archeol. comunale di
Roma , sιrie 4, 1893
A. Dundes, «Here I Sit. A Study of American Latrinalia», in The
Kroeber Anthropological Society Papers , no 34, printemps 1966
V. Dürmüller, «Sociolinguistic Aspects of Mural Sprayscripts», in
Sociolinguistics , vol. 17, no 1, Montréal, 1988


R. Garruci, Graffiti de Pompéi , Paris, 1856.
R. Garruci, Il Crocifisso graffito in casa dei Cesari ed il
simbolismo cristiano in una corniola del secundo seculo , Rome, 1857.
W. Henzen, «L'Escubitorio della settima coorte dei vigili», in
Bollingen Institut , 1867.
J. Herber, «Essai sur les graffiti», in Album du Crocodile , 1943.
F. X. Kraus, Das Spottcrucifix von Palatin , Fribourg-en-Brisgau,
1872.
G. Luquet, «Sur la survivance des caractères du dessin enfantin dans
des graffiti à indications sexuelles», in Anthropophytheia , t. V,
1905.
A. MartignY, «Graffiti», in Dictionnaire des antiquités
chrétiennes , Paris, 1877.

W. P. McLean, Contribution à l'étude de l'iconographie populaire de
l'érotisme. Recherche sur les bandes dessinées et photo-histoires de
langue française dites «pour adultes» et sur les graffiti de Paris et
de ses alentours , Paris, 1970.
Les murs murmurent, ils crient, ils chantent... , Centre Georges-
Pompidou, Paris, 1982.
C. Prévost, «Les Graffiti», in Prisme International , no 4-5, janv.-
avr. 1969.
V. Väänänen, «Le Latin vulgaire des inscriptions pompéiennes», in
Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften , Berlin, 1959.




2. ARABE - Langue

L'arabe appartient génétiquement à la même famille que l'akkadien,
l'amorite, l'ougaritique, le cananéen (hébreu, phénico-punique, moabite),
l'araméen, le sudarabique et divers idiomes éthiopiens (guèze, amharique,
etc.). Mais, au sein de cet ensemble, on considère généralement que ses
liens avec le sudarabique et l'éthiopien sont plus étroits qu'avec les
autres langues. Une hypothèse communément admise assigne pour berceau au
sémitique méridional, ancêtre de l'arabe la presqu'île arabique d'où
serait parti le processus de sémitisation linguistique de l'Ethiopie,
jusqu'alors domaine des langues couchitiques.

Aux environs du IVe siècle, à l'époque des premiers documents écrits
l'arabe était l'idiome de certaines tribus nomades de l'Arabie et des
oasis. Or, au début du VIIe siècle, l'usage officiel de cette langue, en
l'espace de quelques décennies, fut introduit dans un immense empire
recouvrant le Proche-Orient, l'ensemble de la bordure méditerranéenne de
l'Afrique, l'Espagne, la Sicile, Malte. Approfondi et élaboré, au cours
des siècles suivants, l'arabe est devenu la langue des sciences et des
lettres intégrant l'héritage des vieilles civilisations méditerranéenne,
la sagesse hellénique et la tradition iranienne et joue un rôle des plus
importants dans la formation de la culture moderne.
Cette remarquable expansion de l'arabe est liée à la naissance en
Arabie, vers 620, de l'Islam. En effet la progression de l'islam, abord
militaire, s'est accompagnée partout de l'avance de l'arabe, langue de la
Révélation du Coran. Aussi, même là où il ne devient pas langue parlée,
l'arabe s'impose comme langue de culture, et de religion. C'est le cas
des vastes zones qui comprennent des pays comme la Turquie, l'Indonésie,
le Pakistan, l'Afrique Sub-saharienne musulmane, le Sin-kiang chinois.
Fait important, près de 7 millions de manuscrits en écriture arabe et
arabe-ajami sont préservés dans plusieurs pays Africains.




3. PROJETS SUR LES DELTAS MEDITERRANEENS


MEDITERRANEAN DELTAS – LES DELTAS MEDITERRANEENS


The socio-economic impact – l'impact socio-economique.

The pressure of human activity on the environment of the deltas and the
river bassin – La pression des activites humaines sur l'environnement
naturel des deltas et des bassins

Coastal Wetlands - Zones humides côtières.

Dans le Bassin méditerranéen, les zones humides côtières se répartissent en
deltas, lagunes côtières, lacs et marais des embouchures et zones humides
artificielles. Les zones côtières les plus caractéristiques sont les deltas
du Rhône en France, du Pô en Italie, de l'Ebre en Espagne, de l'Evros
(Grèce/Turquie) et du Nil en Egypte ainsi et certaines régions de lagunes
et de marais salants, comme celles du Languedoc-Roussillon dans le sud de
la France, des côtes de l'Albanie, de l'Anatolie Egéenne et les chotts ou
sebkhas de la Tunisie.

Since ancient times, river deltas have been of fundamental importance to
civilization. Owing to their early significance as agricultural lands,
deltas received considerable attention from ancient scholars such as Homer,
Plato, and Aristotle. The term 'deltas' was first applied by the Greek
historian Herodotus in approximately 450 B.C. to the triangular deposit of
riverborne sediments at the mouth of the Nile River in Egypt. Deltas in
general, as for the Nile in particular, have been areas of special
importance to civilization as sites of habitation, agricultural activity,
navigation, and fishing. These coastal lowland areas, however, have special
problems as well. They are subject to severe catastrophes, including floods
from the landward side and sealevel surges, extreme wave erosion, and storm
winds from the seaward side. They are major sedimentary depocenters, the
surfaces of which are highly sensitive to changes in climate, marine
conditions, fluvial hydrology, foliage development, and tectonism. In
modern times, they have taken on new importance. Subsurface deltaic facies
have played a paramount role in accommodating the world's energy needs;
ancient deltaic sediments have provided source beds and reservoirs for a
large percentage of known petroleum reserves.
DG XII/D/3 (MAST).





Tourism and the Coastal areas
At both global and national scales, tourism is the fastest-growing economic
sector today. Here are some basic fact about the tourism industry to
highlight its importance, and impacts:
In 1998, it accounted for over 10 per cent of the world GNP and
directly or indirectly for 200 million jobs worldwide.
In 2000, 700 million people visited a foreign country - 62% of them
for leisure ? accounting for US$ 478 billion of international
receipts/revenues.
Tourism is one of the five top export categories for 83% of countries,
and the main one for 38% of them.
Tourism employs 3% of the total global workforce (8% if
indirect/informal jobs are included, or one in every 12 workers).
In France, the world's number-one tourism destination, tourism
accounts for over 7% of GDP.
Figure 8: World earliest cities evolved in river delta's (After Sjoberg,
1965)
Sjoberg, G. 1965. "The Origin and Evolution of Cities." In Cities by
Scientific American. New York: Alfred A. Knopf
-----------------------
[1] Escroquerie qui consiste à revendre au comptant une marchandise sans
avoir fini de la payer à son propriétaire initial.
Lihat lebih banyak...

Comentários

Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.